Примеры употребления "adoptado" в испанском

<>
Sin embargo, Ma ha adoptado un enfoque diferente. Но Ма использовал другой подход.
El presidente no había adoptado una decisión política; Президент не вынес политического решения;
Desde 1955, Singapur ha adoptado una medida directa: С 1955 года Сингапур прямо подошел к решению этой проблемы:
Algunos científicos, incluido yo, hemos adoptado un enfoque diferente. Некоторые ученые, включая меня, взяли на вооружение другой подход.
Ningún miembro de la UE ha adoptado una estrategia semejante. Ни один член ЕС не соглашался с таким подходом.
Con mucha frecuencia, los EU han adoptado un enfoque unilateral. Во многих случаях США предпочитали односторонний подход.
Los pacientes que tienen enfermedades raras han adoptado este enfoque. Пациенты, страдающие редкими расстройствами, выступили за данный подход.
La primera, la reactivación del Cuarteto, ya se ha adoptado. Первый - возрождение ближневосточной "четверки" - уже был предпринят.
El nuevo movimiento ha adoptado el programa del Sr. Olechowski. Новое движение придерживается такой же программы, как и г-н Олеховский.
Con estas consideraciones en mente, China ha adoptado una respuesta muy transparente. С учетом этих соображений Китай пришел к очень прозрачному ответу.
Se han adoptado medidas incluso para regular los informes de los analistas. Были также осуществлены попытки регуляции аналитических отчетов.
Hasta ahora, los líderes chinos han adoptado un enfoque mesurado hacia la inflación. До сих пор Китайское руководство применяло хорошо спланированный подход к инфляции.
Ban ha adoptado una posición de liderazgo frente al problema del calentamiento global. Пан взял на себя роль лидера в решении проблемы глобального потепления.
Incluso se puede decir que el Partido Comunista básicamente había adoptado sus principios. Даже Коммунистическая партия, можно сказать, согласилась с его основными принципами.
Actualmente algunos de nuestros políticos han adoptado el lema de "Georgia para los georgianos". Сегодня некоторые из наших политиков взяли на вооружение лозунг "Грузия для грузин".
Pero en vez de eso, los países ricos han adoptado estrategias que han fracasado. Но вместо этого богатые страны избрали неудачную стратегию.
El enfoque adoptado en Kyoto asignó derechos de emisión, que son un recurso valioso. При киотском подходе распределялись права на осуществление выброса, которые являются ценными активами.
De modo que este proyecto en realidad ha adoptado esta vida orgánica interior propia. Так что этот проект начал жить своей собственной органической жизнью.
El Uzbekistán, en particular, ha adoptado una actitud extraordinariamente cautelosa e incluso ambivalente en público. Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо.
Incluso Irlanda, el campeón de la liberalización económica, ha adoptado actualmente un enfoque más selectivo. Даже Ирландия, лидер экономической либерализации, стала использовать более избирательные подходы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!