Примеры употребления "admitir" в испанском

<>
Tengo que admitir algo ante Uds. Я хочу кое в чём признаться.
Debo admitir que es un poco extremo. Я понимаю, что это перебор,
Ningún país civilizado puede admitir este comportamiento. Ни одна цивилизованная страна не может позволить такого поведения.
Debo admitir que yo solía ser así. Должен признаться, что я был одним из них.
Sencillamente admitir esto transformará nuestro discurso sobre moralidad. Простое признание этого перенаправит наши рассуждения о морали.
Debo admitir que me siento algo tonto diciéndolo. Должен признаться, что чувствую себя глуповато, когда произношу такие слова.
Pero esto fue, tengo que admitir, un accidente. Но всё это было, должен признаться, случайностью.
Pero debo admitir que cada día es emocionante. Но должна вам сказать, это только бодрит.
No hay de que avergonzarse de admitir los defectos. Нет ничего стыдного в признании недостатков.
Aunque ahora debo admitir que también podría no ser así. Но может и не спасти, как я могу признаться теперь, после того, как
Llegué a decirle -he de admitir que ya había bebido vino.-: И в какой-то момент я сказал:
Pero antes de profundizar en eso debo admitir que soy un optimista. Но пока я не углубился в детали, я хочу сказать, что я оптимист.
Hay que admitir que el parámetro es bajo cuando se hace esta comparación. По общему признанию, высота небольшая, если проводить сравнение.
Ante tales opciones, quizá el mundo se vea obligado a admitir su impotencia. Рассматривая эти возможности, мир может прийти к выводу о своём бессилии.
A la gente civilizada le disgusta admitir que es racista, sexista o antisemita. Цивилизованные люди не склонны признаваться в расизме, сексизме и антисемитизме.
Y debo admitir que yo pensé que ese paso podría ser directamente imposible. Должен признаться, этот шаг казался мне просто невыполнимым.
Las casas deberían ser construidas para admitir abundante luz así como aire fresco. Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха.
¿Me atrevería a admitir que después de que lo hiciera jamás volví a quererla? Смею ли я сказать, что после этого, я никогда уже не любил её по-настоящему?
En uno de sus pronunciamientos, llegó a admitir que Arabia Saudita "debe permanecer a salvo. В одном из своих заявлений она даже отметила, что Саудовская Аравия "должна оставаться в безопасности.
Lo que tuve que admitir para mí misma, con gran repulsión, es que lo entiendo. Я должна признаться себе, с великим неприятием, что понимаю всё это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!