Примеры употребления "administrador" в испанском

<>
Matrix001, era administrador de DarkMarket. Matrix001, который был администратором на DarkMarket.
El administrador de la cuenta recaudadora luego invita al país a elegir un equipo, sugiriendo qué capacidades se requieren y tal vez, incluso, ofreciendo una lista de expertos. Затем управляющий счетом условного депонирования приглашал бы принимающие страны выбрать команду, давая консультацию по требуемым специальностям или даже предлагая список экспертов.
Soy el peor administrador del mundo. Я самый худший руководитель в мире.
Era administrador de un hotel, tiene una iglesia de tres docenas de feligreses". Бывший администратор мотеля, со своей церковью в пару-тройку человек".
Si bien a menudo se lo caracteriza en forma algo despectiva como un mero administrador "transaccional", la política exterior de Bush fue una de las mejores del siglo pasado. И хотя его часто называли простым "транзакционным" управляющим, у Буша была один из лучших внешнеполитических послужных списков за последние полвека.
Ambas le permitieron pavonearse exitosamente como administrador de crisis. Все позволили ему гордиться собой как руководителем, успешно справившимся с кризисом.
Es más, Medvedev es un político de carácter férreo y un administrador muy experimentado. Более того, Медведев - волевой политик и очень опытный администратор.
La imagen del administrador de bienes suizo discreto y sólido, pero también mañoso, se combinó con objetivos ambiciosos, también quería ser un gran número en los bancos de inversiones. Банк соединял образ скрытного и устойчивого, но в то же время ловкого управляющего активами с амбициозными целями и стремлением стать крупнейшим игроком в инвестиционном банкинге.
Uribe también ha demostrado ser un sólido administrador económico, atrayendo crecientes flujos de inversión directa a Colombia. Урибе также показал себя, как сильный экономический руководитель, привлекая все растущие потоки иностранных инвестиций в Колумбию.
De ahí en adelante se hizo cargo "Cuco" Ortiz, que fue un gran administrador", indicó Reyes. С того момента и впредь руководить стал "Куко" Ортис, который был великим администратором", - указал Рейес.
El país tendría libertad para elegir su propio equipo, pero el administrador de la cuenta recaudadora, ayudado por una junta de asesoramiento internacional conformada por expertos voluntarios, necesitaría acordar que sea de primer nivel. У страны должно оставаться право свободного выбора собственной команды, но управляющий счетом условного депонирования при помощи международного совета экспертов-волонтеров должен подтвердить, что данная команда будет соответствовать мировому уровню.
Como administrador de la Agencia de Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, Tobias implementó la política de la administración Bush que exige que las organizaciones que trabajan contra el VIH/sida condenen la prostitución si quieren ser elegibles para la ayuda norteamericana. Как руководитель Агентства по международному развитию США Тобиас осуществлял политику администрации Буша, требующую от организаций, борющихся с ВИЧ/СПИДом, осуждения проституции, чтобы получить помощь со стороны США.
Un administrador anónimo invitaba a la gente a unirse a la página y no había plan alguno. Анонимный администратор приглашал людей присоединиться, не было никакой стратегии.
Como ha dicho Mark Malloch-Brown, Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, "estamos perdiendo la batalla por la educación primaria". Как отметил Марк Малоч-Браун, администратор программы ООН по развитию "Мы проигрываем битву за начальное образование".
En sí, el trabajo del administrador anómino consistía en reunir ideas, ayudar a la gente a votarlas y en contarles lo que estaban haciendo. Работа анонимного администратора была собирать идеи и организовывать опросы, а потом говорить, что они делают.
El candidato en quien recaiga el nombramiento debe ser, ante todo, un administrador eficaz y un economista de alto nivel con experiencia en el diseño de políticas. Кандидат должен быть, прежде всего, эффективным администратором и экономистом высшего уровня, опытным в разработке стратегий.
Aunque fue adoptado oficialmente en diciembre de 2003 por el Consejo de Gobierno Iraquí, el estatuto del TEI fue creado en virtud de un convenio con el gobierno de EE.UU. y aprobado por L. Paul Bremer, el Administrador de la Autoridad Provisional de la Coalición. Хотя устав IST официально был принят в декабре 2003 года Правящим советом Ирака, он был разработан по контракту с американским правительством и одобрен Л. Полом Бремером, администратором временной власти коалиции.
Si bien el Administrador en Jefe nombrado por los Estados Unidos, Paul Bremer, ha conferido últimamente autoridad a algunos jueces, los poderes de éstos son extraordinariamente limitados y sólo se aplican a las infracciones actuales y no a las continuas violaciones de los derechos humanos que caracterizaron el régimen de Sadam. В то время, как Главный Администратор Соединенных Штатов Пол Бремер недавно наделил властью несколько судей, их полномочия чрезвычайно ограничены и применяются только к нарушениям, совершенным в настоящем, а не к продолжительным злоупотреблениям правами человека, которые определяли режим Саддама.
¿Por qué no iniciar consultas entre la UE y EE.UU. a un alto nivel político (con la participación del secretario general de la OTAN en cuestiones de seguridad), invitando por ejemplo al secretario de Estado norteamericano y a otros miembros de la administración, como el secretario del Tesoro o el administrador de la Agencia de Protección Ambiental, a participar varias veces por año en las reuniones apropiadas del Consejo de la UE? Почему бы не начать консультации между США и ЕС на высоком политическом уровне (чтобы генеральный секретарь НАТО участвовал в вопросах безопасности) - например, приглашая госсекретаря США и других членов администрации, таких как министр финансов или администратор Управления по охране окружающей среды, несколько раз в год присутствовать на соответствующих заседаниях Совета Европы?
En casos como ese, los administradores simplemente lo borran. В подобных случаях администратор просто удалит страницу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!