Примеры употребления "adhesión" в испанском

<>
Переводы: все120 присоединение3 другие переводы117
El 23 de agosto, la Cámara de Representantes de Alemania Oriental, la Volkskammer, aprobó la adhesión unilateral de los Länder alemanes orientales a la Constitución de Alemania Occidental. 23 августа палата представителей Восточной Германии (Народная палата) проголосовала за одностороннее присоединение земель Восточной Германии к Конституции Западной Германии.
Por ello Francia llevó a cabo un referéndum sobre el Tratado de Maastricht, y Dinamarca (el 28 de septiembre) y Gran Bretaña (quién sabe cuándo) realizarán uno sobre la adhesión al euro. Именно по этой причине Франция провела референдум по Маастрихтскому договору, а Дания (28 сентября) и Великобритания (неизвестно когда) собираются провести референдум по вопросу присоединения к евро-зоне.
Con 27 miembros (28 con la próxima adhesión de Croacia), las enmiendas del Tratado de la UE serán imposibles, no sólo porque el Reino Unido sigue resistiéndose a una mayor integración europea, sino también porque serían necesarios referéndums en muchos Estados miembros. Имея в своем составе 27 стран (28 с предстоящим присоединением Хорватии), ЕС будет невозможно внести поправки в договор не только потому, что Соединенное Королевство продолжает сопротивляться дальнейшей европейской интеграции, но и потому, что необходимо будет провести народные референдумы во многих государствах-членах.
Significa la adhesión de Turquía a la UE. Это означает принятие Турции в состав Евросоюза.
A finales de 2004, la UE decidió iniciar pláticas de adhesión. ЕС принял решение о начале переговоров по вступлению в свой состав Турции.
La primera vía conduce a la adhesión a la Unión Europea; Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе;
Por naturaleza e intención esas negociaciones se deben encaminar a la adhesión. По самой своей природе и замыслу эти переговоры должны быть нацелены на принятие страны в ЕС.
Sin embargo, el impulso hacia esa adhesión ya ha transformado a Turquía. Однако это стремление вступить в Евросоюз уже трансформировало Турцию.
¿debe cumplir su promesa de iniciar las negociaciones de adhesión con Turquía? должен ли он сдержать свое обещание и начать переговоры о вступлении с Турцией?
los beneficios de la adhesión plena de Turquía a la Unión Europea. выгоды от полного членства Турции в Евросоюзе.
Otro sería una adhesión temprana a la futura Carta Europea de Derechos Fundamentales; Другой пример - возможное раннее принятие в Европейскую Хартию Основных Прав.
para todo efecto práctico, las negociaciones de adhesión están empantanadas en este momento. несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик.
El 17 de diciembre la Unión Europea debe decidir si inicia pláticas de adhesión con Turquía. 17 декабря Европейский Союз должен решить, начинать ли с Турцией переговоры о её вступлении.
Pero el proceso del PAA no entraña un derecho automático a la adhesión a la OTAN. Но процедура ПДЧ не подразумевает автоматического получения права на вступление в НАТО.
En la cuestión de la adhesión turca a la UE el viaje importa más que el destino. В вопросе вступления Турции в Евросоюз "дорога" имеет большее значение, чем конечная точка путешествия.
Sin embargo, persiste el temor de que la adhesión a la Unión desencadenará una nueva oleada humana. Однако в Европе сохраняется страх того, что вступление в Союз вызовет новую волну иммиграции.
También podría ser constructivo aprovechar las disposiciones transitorias vinculadas con la adhesión de Turquía a la UE. Также, возможно, было бы полезно использовать в своих интересах транзитные условия, связанные с вступлением Турции в ЕС.
Al contrario, estadistas y dirigentes de partidos responsables se han pronunciado abiertamente contra la adhesión de Turquía. Наоборот, ответственные государственные деятели и партийные лидеры открыто выступают против вступления Турции.
Algunos advirtieron incluso antes de la adhesión a la UE que sus naciones podrían perder su identidad. Некоторые еще перед вступлением в ЕС предупреждали о том, что их нации может потерять свои национальные особенности.
Un factor -que usualmente no se expresa-es el temor a la adhesión de Turquía a la Unión. Один - обычно не называемый фактор - это страх перед вступлением в Евросоюз Турции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!