Примеры употребления "actuales" в испанском с переводом "нынешний"

<>
de hecho, sus líderes actuales los niegan activamente. более того, нынешнее американское руководство активно попирает их.
Entonces, ¿por qué las actuales amenazas a Irán? Так к чему же нынешние угрозы?
Con las tendencias actuales, no se alcanzarán las metas del Milenio. В нынешних условиях экологические цели тысячелетия достигнуты не будут.
Las consecuencias sociales y económicas de los acuerdos actuales deberían ser inaceptables. Социальные и экономические последствия нынешних приготовлений будут неприемлемыми.
Pero hay causas más obvias para los problemas actuales de Europa Central. Но у нынешних проблем стран Центральной Европы есть и более очевидные причины.
Las actuales ideas sobre identidad y soberanía son con frecuencia más bien nebulosas. Нынешние разговоры о национальной индивидуальности и суверенитете часто пессимистичны.
No ocurrirá de repente, sino que los actuales descubrimientos científicos harán inevitable el cambio. Изменение не будет внезапным, но нынешнее развитие наук делает его просто неизбежным.
Las bajas tasas de interés actuales no cubren el riesgo que asumirían los bancos. Нынешние низкие процентные ставки не покрывают тот риск, которому подвергались бы банки при выдаче таких займов.
Si dicha distribución no era equitativa, los resultados actuales y futuros también lo serán. Если это распределение было несправедливым, нынешние и будущие результаты также будут несправедливыми.
Aun así, los logros de la UE cuentan muchísimo más que sus dificultades actuales. Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности.
Si las tendencias actuales de crecimiento de la economía mundial continúan, afrontaremos un desastre ecológico. Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой.
Clinton luego rechazó el llamado innecesario de Medvedev a rehacer los actuales acuerdos de seguridad europeos. Далее Клинтон отклонила, как ненужный, призыв Медведева к пересмотру нынешних планов по европейской безопасности.
Se puede producir energía solar en la cantidad necesaria, pero con las tecnologías actuales resulta demasiado cara. Солнечную энергию можно производить в требующихся масштабах, но она является слишком дорогой при нынешних технологиях.
Quizás un mayor crecimiento económico dará a estos países la fuerza para deshacerse de sus actuales gobernantes. Более быстрый экономический рост может придать этим странам силы сменить нынешних лидеров.
Para resolver estas brechas, Estados Unidos debe fomentar la formación educativa de los trabajadores actuales y futuros. Для устранения разрыва в уровне квалификации США должны повысить образовательный уровень нынешних и будущих работников.
12 de los 15 países miembros actuales han adoptado el euro como su moneda y comparten un banco central. Например, 12 из 15 нынешних стран-членов ЕС приняли евро в качестве национальной валюты и имеют единый центральный банк.
Y por supuesto, todo está bellamente animado, en vez de estos cambios discordantes que vemos en las interfaces actuales. И все очень плавно анимировано, вместо того что бы изменения наступали скачками, что мы видим у нынешних интерфейсов.
De hecho, las condiciones mundiales actuales presentan más similitudes preocupantes que diferencias con los comienzos del decenio de 1930. В действительности, нынешние глобальные условия имеют более тревожные сходства с началом 1930-х, чем различия.
Las actuales tasas de interés muy bajas podrían estar preocupando a la población sobre la suficiencia del ingreso futuro. Нынешние ультра низкие процентные ставки, возможно, вызывают у людей опасения относительно адекватности их доходов в будущем.
De hecho, conforme a los criterios actuales, Charles De Gaulle, Winston Churchill y Dwight Eisenhower fueron dirigentes relativamente autoritarios. Действительно, Шарль де Голль, Уинстон Черчилль и Дуайт Эйзенхауэр по нынешним меркам были сравнительно авторитарными лидерами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!