Примеры употребления "acertada" в испанском

<>
Obama tiene la visión acertada. Обама имеет правильное видение проблемы.
Se trata de una decisión acertada. Это кажется мудрым решением.
Junto al nombre, entre corchetes, había una descripción acertada: После ее имени, в скобках было оригинальное пояснение:
Es esencial que la estrategia de salida sea acertada: Правильное понимание стратегии выхода является решающим:
Pero la solución que al final se acordó es acertada: Однако решение, которое в конце концов было принято, имеет смысл:
Una vez que uno hace eso, su artillería se vuelve acertada. С применением этого метода артиллерия становится точной.
Su evaluación puede ser acertada o no, pero no es ideológica. Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы.
Se tardó mucho, pero el contagio de una idea financiera acertada ha sido inequívoco. На это потребовалось много времени, но здравая финансовая идея оказалась заразительной.
Su catálogo de la "práctica acertada" es aterrador por su inmoralidad y sed de sangre. Ее список "правильных действий" Мао ошеломляет своей аморальностью и кровожадностью
Incluso ahora, la imagen de Turquía como el "hombre enfermo de Europa" dejo de ser acertada. Даже сегодня образ Турции как "больного человека Европы" больше не соответствует действительности.
Y como dije, la teoría debe ser biológicamente acertada, debe ser comprobable, y debes poderlo reconstruir. И как я говорил, теория должна быть точной биологически, она должна быть проверяемой, и должна быть возможность её реализовать на практике.
El problema es que comunicar información acertada sobre la economía no es una de las máximas prioridades de los periodistas. Проблема состоит в том, что передача точной информации об экономике стоит в самом конце списка приоритетов для нормальных репортеров.
El firme rechazo de la Secretaria de Estado Condolezza Rice a entablar contactos con los sirios no es precisamente una política acertada. Упрямое сопротивление к подключению к процессу Сирии со стороны госсекретаря Кондолизы Райс нельзя назвать мудрой политикой.
Incluso en esas circunstancias, es muy posible que la guerra haya sido una estrategia poco acertada, en comparación con una política de contención. Но даже при таких обстоятельствах война может оказаться неразумной, по сравнению с политикой сдерживания.
Sin embargo, puede que el partido tenga una opinión más acertada sobre lo que es viable no sólo en la actualidad, sino también en el futuro: Однако партии может быть лучше видно, что является жизненно важным не только сегодня, но и завтра:
Ahora es la izquierda israelí la que se da cuenta, aunque a regañadientes, que el nuevo pragmatismo de Sharon podría ser el primer paso en la dirección acertada. Однако израильские левые сейчас, скрепя сердце, начинают осознавать, что новый прагматизм Шарона может оказаться первым шагом в правильном направлении.
Muchas voces estadounidenses están diciendo ya que, fuera o no acertada la guerra en el Iraq, ahora los Estados Unidos (y las Naciones Unidas) deben permanecer, preservar el honor nacional y mostrar que los Estados Unidos no se dejan amilanar por el terrorismo. Со стороны многих американцев уже высказано мнение о том, что, несмотря на то, является ли война в Ираке хорошей или плохой идеей, США (а также ООН) следует остаться для того, чтобы сберечь национальную честь и показать, что Америку не испугать терроризмом.
Debemos asegurar que todos los países adopten una estrategia verificable para una tecnología ambientalmente acertada, y que los países ricos cumplan con la promesa del Plan de Acción de Bali de ofrecer "incentivos financieros y de otro tipo" para permitirles a los países pobres adoptar las nuevas tecnologías. Нам надо позаботиться о том, чтобы все страны приняли поддающуюся контролю стратегию внедрения экологически чистых технологий, и чтобы богатые страны выполнили обещание Балийского плана действий о предоставлении "финансовых и других стимулов" для содействия бедным странам по внедрению новых технологий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!