Примеры употребления "acabó" в испанском с переводом "заканчивать"

<>
Un estudiante levantó la mano cuando el profesor acabó de leer. Студент поднял руку, когда профессор закончил чтение.
Cuando terminé eran 540 páginas, y la editorial, Gingko Press, acabó reduciéndolo considerablemente a menos de 400 páginas. Когда я закончил книгу, она была на 540 страниц, потом издательство "Гинко Пресс" значительно обрезало ее - до менее чем 400.
¡Mi vida se ha acabado! Моя жизнь закончена!
Acabo de limpiar mi cuarto. Я только что закончил уборку в моей комнате.
Acabo de terminar mi trabajo. Я как раз закончил свою работу.
Pero la partida no ha acabado. Но игра еще не закончена.
Recién acabo de terminar mi trabajo. Я как раз закончил свою работу.
Pero, por supuesto, aún no hemos acabado. Ну конечно, мы еще не закончили.
Quema esta carta cuando acabes de leerla. Сожги это письмо, когда закончишь его прочтение.
Y acabo de finalizar hace un par de meses. и закончил пару месяцев назад.
Nos gustaba la idea de que los dos extremos del puente acabaran besándose. И нам понравилась идея о том, что два его дальних края закончили бы поцелуем.
Después de un complicado periplo, acabaron en la residencia de la embajada canadiense. После сложных перипетий они закончили свой путь в резиденции посольства Канады.
Ayuda a controlar el ritmo, tiene un cronómetro para poder acabar a tiempo y todo eso. регулировать темп с помощью таймера, закончить в точности вовремя и т.п. регулировать темп с помощью таймера, закончить в точности вовремя и т.п.
La era del colonialismo se ha acabado y ahora estamos abandonando la era del dominio mundial de los EE.UU. Эпоха колониализма закончена, и сейчас мы выходим из эпохи американского глобального доминирования.
Y de hecho, esta mañana, recibí un email diciendo que acabamos de terminar, hoy, de construir la última pieza de ATLAS. И, кстати, сегодня утром я получил письмо, сообщающее, что сегодня мы закончили установку последнего компонента ATLAS.
Hace tan sólo una semana, el jefe de Estado había dado dos meses más a dicha Asamblea para acabar sus trabajos. Ровно неделю назад глава государства предоставил Собранию два дополнительных месяца, чтобы закончить работу.
Queremos, para empezar, acabar los primeros de nuestra liga frente al Oporto para poder recibir la vuelta de octavos de final. Мы сначала хотим закончить первыми в нашей группе, перед Порто, чтобы иметь возможность принять ответный матч в одной восьмой финала.
Por desgracia, semejante lenguaje trillado hace que las guerras resulten más difíciles de evitar y de acabar e incluso más mortíferas. Увы, из-за подобных привычных уже речей теперь стало труднее избегать войн, труднее их заканчивать, и они стали более разрушительными.
Una proporción escandalosa de ellos acaba pasando un tiempo en la cárcel, en particular en el caso de los niños pobres de color. Шокирующая доля детей заканчивает отбыванием срока в тюрьме - особенно это касается небелых детей из бедных семей.
Como tantos de ellos acaban los estudios universitarios, padecen las consecuencias de una disparidad entre sus aptitudes y los puestos de trabajo disponibles. Учитывая, что многие из них заканчивают университеты, они страдают от несоответствия между полученной квалификацией и предлагаемой работой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!