Примеры употребления "absurdo" в испанском

<>
Nunca haríamos algo tan absurdo. Мы никогда бы не смогли себе это позволить.
Hace 30 años eso habría sonado absurdo. 30 лет назад это бы звучало нелепо.
Ahora, piensen en lo absurdo de esta situación. Подумайте об абсурдности этой ситуации.
¿Está el mundo realmente dispuesto a aceptar tal absurdo? Неужели мир действительно готов принять такую нелепость?
Naturalmente, a estas alturas resulta inútil reexaminar ese absurdo trágico. Конечно, на данном этапе не имеет смысла вновь рассматривать эту трагическую глупость.
Y está viendo algo verdaderamente absurdo, botellas de agua Evian sobre la mesa. И смотрит на что-то по-настоящему нелепое, а именно на бутылки воды Эвиан на столе.
Pero todo esto es completamente absurdo, cuando recuerdas tu sentido de la proporción. Но полная дикость этих аргументов становится ясна, если только подумать, о каких масштабах идёт речь.
Bueno, esto les puede sonar absurdo si nunca han pensado acerca de nuevas ciudades. Это может показаться вам нелепым, если вы никогда не думали о новых городах.
Debemos desear un año de éxito a Europa, pero sería absurdo apostar por ello. Мы должны пожелать Европе успешного года, но было бы глупо делать на это ставку.
Esta es la razón por la que perseguir a Assange es inútil y absurdo. Вот почему преследование Ассанжа бесполезно и глупо.
Sería un absurdo hablar de que las personas florezcan cuando no tienen comida, vestido y vivienda. Было бы глупо говорить о процветании если люди лишены еды, одежды и жилья.
Pero parece absurdo que eso suponga alguna diferencia respecto de la moralidad de abortar el feto. Но кажется нелепым, что это должно иметь какое-то значение для морального аспекта прерывания жизни плода.
En ese tablero de abajo, el poder está muy disperso y resulta absurdo hablar de unipolaridad, multipolaridad o hegemonía. На этой нижней доске могущество очень рассредоточено, и здесь не имеет смысла использовать такие традиционные термины, как однополюсность, многополюсность или гегемония.
Deben reducir lo antes posible las que posean antes de que hagan algo realmente absurdo con el tesoro acumulado. Они должны сократить свои запасы иностранной валюты, прежде чем сделают какую-нибудь глупость с накопленным богатством.
Así que cuando lo ves editando mi página de modo absurdo, piensas, oh, obviamente esto va a degenerar en basura. Поэтому, когда вы видели, как он каверкал страничку с моей биографией, вам могло показаться, что все это непременно скатится в помойку.
Quizás no haya mejor demostración de lo absurdo de la vanidad humana que esta imagen distante de nuestro minúsculo mundo. Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира.
Dada la complejidad de la isla y la sensibilidad de Chipre, sería absurdo que alguien desde fuera intentara esbozar solución futura alguna. Учитывая сложность острова, а также восприимчивость киприотов, было бы глупым, чтобы кто-то посторонний пытался заложить основы будущего урегулирования.
Por más absurdo que parezca, creemos que, por el bien de las generaciones futuras, vale la pena luchar para que suban al 11%. Как бы мрачно это ни звучало, мы считаем, что в интересах будущих поколений стоит изо всех сил стараться повысить их до 11%.
Resulta absurdo sostener que los bancos centrales son impotentes y están completamente incapacitados para aumentar las perspectivas de inflación, por mucho que lo intenten. Не имеет смысла спорить, что центральные банки бессильны и совершенно не в состоянии поднять инфляционные ожидания, как бы они ни старались.
Para apreciar en su totalidad lo absurdo de la propuesta, consideremos el modelo de crecimiento extraordinariamente exitoso de Europa del este de las últimas dos décadas. Для того, чтобы осознать всю абсурдность этого предложения, следует принять во внимание необычайно успешную модель развития стран Восточной Европы за последние двадцать лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!