Примеры употребления "absorbe" в испанском

<>
Y este biochar absorbe grandes cantidades de carbono al tiempo que mejora la tierra. Биоуголь скрепляет большие объемы углерода и в то же время улучшает состав почвы.
Y el otro componente de un ciclo de respiración es el recipiente que absorbe el dióxido de carbono. Другим компонентом дыхательной петли является резервуар абсорбции углекислого газа.
Claro que, el hecho de que Siberia haya resultado ser un pozo petrolero gigantesco ayuda, y el gobierno absorbe la mayor parte de la riqueza. Да, в этом ему помогает тот факт, что Сибирь была превращена в гигантскую нефтяную скважину, с правительством, выкачивающем из нее большую часть денег.
De hecho, lo que se absorbe es cerca del 25% de nuestras emisiones, lo que lleva a la acidificación o baja alcalinidad en los océanos. Фактически, то, что впитывается, это около 25% наших выбрасов, которые потом ведут к окислению или понижению щелочности в океанах.
Más aún, estos creyentes citan el mejor financiado e hipercompetitivo sistema universitario de Estados Unidos, que absorbe una proporción desproporcionada de los mejores estudiantes e investigadores del mundo. Кроме того, эти правоверные ссылаются на лучше финансируемую и гипер-конкурентоспособную университетскую систему США, которая привлекает несоизмеримую долю лучших студентов и исследователей со всего мира.
Además, el nivel de desempleo es bajo en comparación con el del mundo occidental, porque el improductivo sector de la distribución absorbe a jóvenes que no pueden encontrar empleos mejores. Более того, безработица ниже по сравнению с западным миром, потому что непродуктивный сектор распределения принимает молодых людей, которые не могут найти лучшую работу.
Entre los mercados en ascenso, las Filipinas e Indonesia son las más expuestas a las repercusiones de lo sucedido en el Japón, que absorbe el 16 por ciento, aproximadamente, de sus exportaciones totales. Среди развивающихся рынков больше всего от Японии зависят Филиппины и Индонезия, которые направляют туда около 16% своего общего объема экспорта.
Para ayudar a las industrias de la región a que se actualicen en materia ambiental, las empresas ahora pueden obtener préstamos especiales en los que el Banco Asiático de Desarrollo absorbe el riesgo -programa que es posible gracias a las sanas prácticas bancarias de Hong Kong. Чтобы помочь отраслям промышленности в регионе модернизироваться в экологическом плане, фирмы могут теперь получить специальные ссуды, риск за которые принимает на себя Азиатский Банк Развития - программа, которая стала возможной благодаря стабильной банковской практике Гонконга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!