Примеры употребления "absolutos" в испанском

<>
Estados Unidos no es un Leviatán hobbesiano con autoridad y poder absolutos. Америка - это не гоббсовский левиафан с абсолютной властью и силой.
Porque es muy fácil caer en la trampa de que estos estados son absolutos. Потому, что очень легко попасть в ловушку, когда эти состояния абсолютны.
Además, Jezbolá y sus aliados se presentan como los triunfadores absolutos independientemente de lo que suceda. Более того, Хезболла со своими союзниками представляют себя абсолютными победителями, что бы ни произошло.
Las reservas extranjeras representan el 30% del PBI y son las terceras más altas del mundo en términos absolutos. Иностранные резервы достигают 30% ВВП страны и являются третьими по величине в мире в абсолютном выражении.
Él pensaba que el espacio y el tiempo, como lo explicó Isaac Newton, eran absolutos y que así continuarían eternamente. Он думал, что пространство и время были объяснены Исааком Ньютоном, - они были абсолютными, они просто останутся вечно.
Pero una comparación horizontal de los valores absolutos es inadecuada para evaluar la verdadera magnitud de las emisiones monetarias de China. Однако горизонтального сопоставления абсолютных величин недостаточно для оценки истинных масштабов денежной экспансии Китая.
El problema queda en evidencia cuando se comparan las emisiones per cápita en EE.UU. y China, más que los números absolutos. Проблема становится ясна, когда мы сравним выбросы в США и в Китае на душу населения, а не в абсолютном исчислении.
Como resultado, está aumentando la cantidad de participantes en las instituciones educativas, así como los costos relativos y absolutos de las mismas. В результате увеличивается количество учащихся в учебных заведениях, а также абсолютная и относительная стоимость содержания учебных заведений.
Esto también implica que si Grecia pudiera salir de su recesión actual, su deuda nacional se reduciría, en términos absolutos y como un porcentaje del PBI. Это также означает, что если Греция может спастись от её нынешней рецессии, её госдолг сократится, и абсолютно, и в роли доли ВВП.
Si es así, las sombrías predicciones de un ocaso de los Estados Unidos en términos absolutos resultarán tan equivocadas como lo fueron otras similares en décadas pasadas. Если так, то мрачные предсказания об абсолютном американском упадке окажутся такими же обманчивыми, как и похожие предсказания в прошлые десятилетия.
Y lo que menos se aprecia de todo esto es su efectividad -con todas sus limitaciones- en función de los costes, en términos tanto absolutos como comparativos. Менее всего ценится то, насколько экономично данные органы (несмотря на все их ограничения) функционируют, в целом, как в абсолютном, так и в сравнительном выражении.
En efecto, la noción de los derechos absolutos inherentes a los seres humanos nace originalmente como una afirmación estrafalaria frente a los siglos llenos de evidencias contrarias. На самом деле, идея об абсолютных правах, неотъемлемых от человека в силу того, что он - человек, изначально возникает как спонтанное утверждение перед лицом вечных доказательств полной противоположности.
En cuanto a una declinación en términos absolutos, aunque los Estados Unidos tienen muchos problemas reales, la productividad de la economía estadounidense se mantiene en un nivel alto. Что касается абсолютного упадка, то США имеют реальные проблемы, но американская экономика остается высокопроизводительной.
China puede ser el segundo mayor emisor de gases de invernadero en términos absolutos (después de los Estados Unidos), pero sus emisiones per cápita son las de una economía emergente que todavía está muy por detrás. В абсолютных цифрах Китай может быть вторым по выбросам парниковых газов (после США), но по выбросам на душу населения это все еще развивающаяся страна, заметно отстающая от Америки.
Por el contrario, los estudios de psicología invariablemente muestran que a la gente le importan no sólo sus ingresos absolutos, sino también en qué lugar se encuentran en la pirámide social y si esta posición es justa. Наоборот, психологические исследования неизменно показывают, что люди заботятся не только о своих абсолютных доходах, но и о том, какое место они занимают в социальной пирамиде и справедливо ли их положение.
ver esto es absolutamente desgarrador. Это абсолютно душераздирающее зрелище.
Eso es absolutamente una tontería. Это полная ерунда.
Una Europa débil es una maldición absoluta. Слабая же Европа - это явное проклятие.
La libertad de pensamiento es absoluta, como lo es la libertad de culto. Свобода мысли является безусловной также, как религиозная свобода.
Cuando los Estados miembros se adhieren a las leyes en Bruselas, aceptan la obligación absoluta de estar vinculados por ellas. Когда государства-члены подписываются под законопроектами в Брюсселе, они принимают на себя беспрекословное обязательство по их ратификации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!