Примеры употребления "abrumadora" в испанском

<>
Переводы: все113 подавляющий56 тяжелый1 другие переводы56
La evidencia es abrumadora hoy por hoy. Доказательств этому на данный момент великое множество.
Pero, de manera abrumadora, es el rendimiento previo. Но что значительно более важно - это ваши прошлые успехи.
Pero la crisis financiera es única y potencialmente abrumadora. Однако именно финансовый кризис является уникальным и потенциально касающимся всех.
A pesar de la abrumadora evidencia a lo contrario. Несмотря на массу доказательств обратного.
La necesidad de adoptar medidas "colectivas, oportunas y decisivas" es abrumadora. Существует чрезвычайная необходимость в "коллективных, своевременных и решительных" действиях.
Más aún, la reacción social y política terminará por ser abrumadora. Кроме того, социальная и политическая реакции, в конечном счете, станут взрывными.
Desafortunadamente, la respuesta global a este desafío no ha sido abrumadora. К сожалению, мир не слишком дружно откликнулся на решение данной задачи.
Mientras tanto, en la vecina Venezuela, Hugo Chávez ganó una elección abrumadora: Между тем, в соседней Венесуэле Уго Чавес одержал на выборах убедительную победу:
reducciones de impuestos que beneficiaron de forma abrumadora a los hogares más acaudalados. снижение налогов, от которого в наибольшей степени получили выгоду самые богатые.
El colapso del país por el cual vivió subraya su abrumadora sensación de tragedia. Развал страны, для которой она жила, усиливает переполняющее ее чувство трагедии.
Una era un despliegue de fuerza abrumadora, cosa que el ejército mexicano no tiene. Первым условием является развертывание сокрушительной силы, это то, чего не хватает мексиканским военным.
La cobertura de los medios de comunicación alimentó la reacción de abrumadora repugnancia del público. Освещение в средствах массовой информации вызвало ответную реакцию в виде крайнего отвращения со стороны общественности.
Por cierto, hoy hay evidencia abrumadora que cuestiona el efecto preventivo de las píldoras antioxidantes. В настоящее время обширный экспериментальный материал ставит под сомнение профилактический эффект антиоксидантных препаратов.
Bueno, de lo que estaba consciente era, que había esta abrumadora necesidad de actuar ahora mismo. Ну, я прекрасно осознавал то, что нужны срочные меры.
Se necesita asistencia médica y de otro tipo para tratar a la cantidad abrumadora de víctimas. Нужна медицинская и другая помощь для лечения огромного количества жертв.
La abrumadora esperanza es que el barco más grande vendrá al rescate y evitará la catástrofe. Всеобщая надежда заключается в том, что придет более крупное судно и спасет положение.
Ahora, de forma abrumadora, el contexto más poderoso que ha pasado en su cerebro, es usted. Это поражает, но самым мощным контекстом, возникающем в вашем мозгу, являетесь вы.
Evaluar la medida en la que realmente se han reducido el racismo y el sexismo es una tarea abrumadora. Оценка реального прогресса в сокращении расизма и сексизма является непростой задачей.
Con la estabilidad social, la abrumadora prioridad del gobierno, es poco probable que los cambios institucionales fundamentales vengan de adentro. Когда основным приоритетом правительства становится социальная стабильность, существенные структурные перемены не возникают из самой системы.
En resumen, una abrumadora mayoría de los norteamericanos están asegurados, siendo el gobierno un importante financiador de la atención médica. Одним словом, преобладающее большинство американцев застрахованы, при этом правительство является основным финансистом здравоохранения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!