Примеры употребления "abro" в испанском

<>
¿No le importa si abro la ventana? Вы не возражаете, если я открою окно?
Y como los juveniles están en mi colección, los abro y miro dentro. Позже, поскольку в моей коллекции есть молодые особи, я вскрыл их и заглянул внутрь.
Abro el capítulo ocho hablando de elaboración de presupuesto. Я открываю главу восьмую про бюджетирование.
No sé lo que tienen dentro hasta que las abro. И я не знаю что внутри, пока не открою их.
Es lo que me esfuerzo por lograr cada vez que abro mi boca - esa conexión imposible. Это то к чему я стремлюсь каждый раз открывая рот - этот невозможный контакт.
Cada vez que estoy por salir, cada vez que abro mi botiquín, verán el desodorante Ban. Всякий раз перед выходом, всякий раз, когда я открываю шкафчик с косметикой, вы увидите дезодорант Ban.
Cada día por la mañana lo primero que hago antes del café antes de lavarme los dientes, abro mi cuaderno. Каждый день с утра первое, что я делаю перед моей первой чашкой кофе, перед тем, как я чищу зубы - я открываю свою тетрадь.
No es fácil de explicar, pero según el régimen en que vaya, puedo continuar con dos, trato de buscar un lugar adecuado para aterrizar y luego abro el paracaídas. довольно трудно это объяснить- но в зависимости от того, в каком режиме я летел, я могу продолжить на двух и найти подходящее место для посадки, а затем открыть мой парашют.
Porque ustedes saben, cuando se mira una pieza musical -por ejemplo, si abro mi pequeño bolso- tenemos aquí, espero, una pieza de música que está llena de pequeños puntos negros en la página. Потому что, знаете, когда вы смотрите на музыкальное произведение, например, если я открою мою мотоциклетную сумочку - у нас тут есть музыкальная пьеса, полная черных точек на странице.
Abra su bolsa, por favor Откройте вашу сумку, пожалуйста
Quien sabe de cuentas puede abrir un negocio. Если ты умеешь считать, ты можешь начать свой бизнес.
De pronto el mercado abre. Вдруг он открывается.
"Oye, ¿puedes abrir las puertas de la casa, poner música bien fuerte y ver si se va?" "Послушайте, вы можете просто открыть все двери дома, включить очень громкую музыку и посмотреть, уйдёт ли он?"
Mis estudiantes, mis trabajadores los han abierto. Мои студенты, моя команда вскрывали их.
Y si queremos ampliar la página simplemente la abrimos. И, если захотим увеличить страницу, мы можем просто ее раскрыть.
El cordero va al poste, ella lo abre. Ягненка ставят на столбик и раздвигают ноги.
ahora es necesario abrir de par en par las puertas de estos añejos clubes machistas. теперь двери этих старомодных мужских клубов должны быть широко распахнуты для всех.
Y bien, Estados Unidos tiene un papel particularmente importante en esto - mantener nuestro sistema educativo globalizado, abierto a estudiantes de todo el mundo - porque nuestro sistema educativo es la vela a la que estudiantes de otras partes del mundo vienen a encender las suyas. Сегодня Соединенные Штаты играют в этом особенно важную роль - они сохраняют нашу глобальную систему образования, сохраняют нашу систему образования открытой для учащихся со всего мира, потому что наша образовательная система- это свеча, от которой другие ученики зажигают свои собственные свечи.
En su discurso de asunción, apeló a temas del poder inteligente -una voluntad de "tender una mano abierta a quienes aflojen sus puños"-, pero también destacó temas de responsabilidad en un momento en que los norteamericanos confrontan problemas económicos serios. В своей инаугурационной речи он озвучил тему умной силы - готовности "протянуть руку тому, кто разжимает свой кулак", но также подчеркнул тему ответственности, т.к. американцы столкнулись с внезапными экономическими проблемами.
En la Eurozona el campo de acción del estímulo fiscal (menores impuestos y/o mayor gasto público) estaba limitado hasta que la guerra abrió un hueco en el Pacto de Estabilidad, que obliga a que los déficits presupuestarios de los países miembros no superen el 3% del PGB. В евро-зоне масштабы фискального стимулирования (понижение налогов и/или повышение государственных расходов) были ограничены до тех пор, пока война не пробила брешь в Пакте стабильности, не допускающем превышения страной уровня бюджетного дефицита равного 3% ВВП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!