Примеры употребления "abrir" в испанском

<>
Los disidentes intentan usarlas para abrir espacios democráticos. Диссиденты пытаются использовать их, чтобы добиваться демократии.
Esas tapas difíciles de abrir surgieron de esto. Колпачки в защитном полиэтилене - они появились после этих случаев.
Por eso pensamos abrir una escuela nocturna para niños. Мы стали думать о создании вечерней школы для детей.
"Aquello nos hizo abrir los ojos a todos nosotros". "Это был тревожный сигнал всем нам".
Así que tenemos una oportunidad de realmente abrir la educación. Сейчас в образовании раскрывается много возможностей.
Y saben que Apple no hace fácil poder abrir sus teléfonos. А потому вы знаете, как нелегко забраться внутрь телефона от Apple.
Nuestro segundo desafío es encontrar las llaves para abrir esa puerta. Второе - подобрать ключи к этой двери.
Entonces, me gustaría abrir la sesión de preguntas primero con la audiencia. На этом я готов перейти к вопросам.
Para la Canciller, "ha llegado la hora de abrir camino en Europa". Для канцлера "пришло время для прорыва в Европе".
Y la caja misteriosa, en honor a mi abuelo, seguirá sin abrir. А ящик с загадкой, в честь моего деда, остается закрытым.
Pero además, queremos abrir este estudio a cualquier persona alrededor del mundo. Но кроме того мы хотим, чтобы этот проект был доступен для всех, в любом уголке земного шара.
En el sentido evolutivo es solo un abrir y cerrar de ojos. Это короткий миг в эволюционном понятии.
A ningún país le gusta abrir sus dinosaurios manufactureros a la competencia externa. Однако экономические последствия такой позиции оказываются отрицательными.
Pero yo tengo un museo y colecciono dinosaurios, y puedo abrir los míos. Но у меня есть музей, и я коллекционирую динозавров, и я могу распилить свои экземпляры.
No voy a abrir una pero las "photosynths" están integradas a los mapas. Я не буду углубляться в детали, но, в общем, Photosynth интегрирован непосредственно в карту.
Pero ahora, en un abrir y cerrar de ojos, el juego ha cambiado nuevamente. А сейчас в мгновение ока правила игры изменились вновь
Abrir estas cosas y ver cómo funcionan y por qué funcionan y qué son. Разбирать вещи и показывать как они работают, почему работают и из чего состоят.
Lo importante de esto no es que los cuervos usen autos para abrir nueces. Важно не то, что вороны используют автомобиль, чтобы разбить орех.
Hubo un tiempo en el cual la gente hacía cosas atrevidas para abrir las fronteras. Когда-то были времена, когда люди совершали храбрые поступки и покоряли новые пределы.
El tratado de Lisboa se limita a abrir senderos en lugar de crear nuevos horizontes. Лиссабонское соглашение довольствуется расчищающимися тропами вместо того, чтобы прокладывать новые горизонты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!