Примеры употребления "abrigo" в испанском

<>
Переводы: все27 пальто14 питать1 убежище1 другие переводы11
De hecho, actualmente abrigo nuevas esperanzas. У меня даже появилось несколько надежд.
Un abrigo en una cerca las espantaría. Висящая на заборе куртка могла заставить их упираться.
Quítese la ropa de abrigo, por favor Снимите верхнюю одежду, пожалуйста
Necesitan alimentos y abrigo, agua potable y letrinas, asistencia médica y educación. Они нуждаются в пище и крове, чистой воде и отхожих местах, медицинской помощи и образовании.
A buey viejo no le cates abrigo, que él se lo cata. Ученого учить - только портить.
Y nos acaloramos tanto en la persecución que nos deshicimos de ese abrigo de pelo. И мы так перегревались в погоне за животными, что пришлось "снять" меховую шубу и выбросить ее.
De hecho, es posible que la economía mundial en 2013 resulte ser un ambiente donde resulte muy difícil encontrar abrigo. Действительно, в 2013 году экономика может оказаться в очень сложной обстановке и негде будет укрыться.
El empresario podría comprar un nuevo abrigo de piel para su esposa o una nueva planta de producción para sus trabajadores. Предприниматель может купить новую шубку жене или новый завод своим рабочим.
Empezó a transportar, entre otras cosas, gran cantidad de cazadores quienes comenzaron la caza indiscriminada de búfalos eliminando una fuente de alimentos, vestimenta y abrigo de los sioux. Помимо других вещей, по ней перемещалось много охотников которые начали крупномасштабное уничтожение буйволов, уничтожая источник пищи, одежды и строительного материала для Сиу.
Abrigo la esperanza de que, cuando los historiadores examinen retrospectivamente el ataque de Georgia a Osetia del Sur del verano pasado, consideren que las muertes de osetios, rusos y georgianos no fueron en vano. Я надеюсь на то, что когда историки посмотрят на нападение Грузии на Южную Осетию прошлым летом будет сочтено, что убитые в этой войне осетины, русские и грузины не будут считаться погибшими напрасно.
Por el bien de los derechos humanos y la paz en la región, abrigo la esperanza de que la comunidad internacional tenga en cuenta estas circunstancias, sopese el informe del Juez Goldstone íntegramente y presione para que quienes cometieron los crímenes más serios respondan por sus actos. Ради соблюдения прав человека и мира в регионе, я надеюсь, что международное сообщество зафиксирует эти обстоятельства, полностью рассмотрит доклад судьи Голдстоуна и настоятельно потребует ответственности за самые серьезные преступления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!