Примеры употребления "abogado" в испанском

<>
Переводы: все155 адвокат110 выступать15 другие переводы30
¿Necesita el mismo conocimiento lingüístico que un abogado? Понадобится ему знания языка в той же мере, как юристу, например?
Rato es abogado de formación y tiene un MBA. Рато - юрист по образованию и имеет степень MBA.
Y Chester Carlson, el inventor, era un abogado de patentes. Честер Карлсон, изобретатель, был патентным поверенным.
En el pasado he abogado porque se brinden sumas mucho mayores. В прошлом я призывал выделять значительно более крупные суммы.
Como abogado experimentado, debería entender, en principio, la importancia del Estado de derecho. Будучи квалифицированным юристом, он должен в принципе понимать важность власти закона.
La formación de Zoellick como abogado difícilmente lo hace perfecto para el trabajo. Юридическое образование и опыт Зеллика также не делает его самым подходящим кандидатом на этот пост.
Tuve el gran privilegio, siendo un abogado muy joven, de conocer a Rosa Parks. Мне посчастливилось, будучи молодым юристом, встретить Розу Паркс.
Me recibí de abogado para ayudar a defender a los miembros de mi comunidad. Я получил юридическую степень, чтобы защищать интересы моей народности.
(Es casi imposible explicar los detalles a alguien que no haya sido un regulador o abogado estadounidense.) (Подробно объяснить работу этой системы невозможно практически никому, кроме разве что сотрудников американских органов финансового регулирования и юристов).
Si manejas un negocio es difícil hacer casi cualquier cosa sin llamar a tu abogado para consultarle. Если вы ведете свое дело, нельзя ступить и шагу, не спросив совета у своего юридического консультанта.
En efecto, existe este fenómeno ahora en el cuál los abogado de consulta se están convirtiendo en CEOs. Больше того, мы теперь можем наблюдать, как главные юрисконсульты становятся гендиректорами в фирмах.
Fue un logro digno de Mahatma Gandhi, realizado con la perspicacia de un abogado y el idealismo de un santo. Это было достижение, достойное Махатмы Ганди, свершенное с тщательностью достойной юриста и с идеализмом праведника.
Sean un artista o un tecnólogo, un abogado o un fan, el manejo de los Derechos de Autor impacta sus vidas. Не важно, художник ли вы, технический специалист, юрист или любитель [музыки], ситуация с авторским правом непосредственно влияет на вашу жизнь.
Su adjunto, David Tolbert, abogado estadounidense que lleva nueve años prestando servicios al Tribunal, cuenta con todas las aptitudes para substituirla. По справедливости ее заместитель Дэвид Толберт, американский юрист, который девять лет служил в Трибунале, должен занять ее место без особых усилий.
Como abogado, tengo que decir que estos tipos están inventando la ley derechos a través de hechos a medida que avanzamos. Как юрист, скажу, что в процессе эти ребята изобретают закон, и прецедентное право, и все в таком духе.
Rafal Lemkin, el abogado judío polaco que acuñó el concepto de "genocidio" e inventó el término, no habría estado de acuerdo: Рафаль Лемкин, польско-еврейский юрист, который создал концепцию "геноцида" и изобрел этот термин, не согласился бы с этим:
Mi enojo contra la corrupción me hizo hacer un gran cambio de carrera el año pasado, convirtiéndome en un abogado prácticante de tiempo completo. Гнев против коррупции заставил меня внести большие изменения в свою карьеру в прошлом году, и стать практикующим юристом.
Este es un mapa hecho por un abogado, puesto en la planta de agua, viendo qué casas están ahí ¿qué casas tienen conexión de agua? Вот карта, которую сделал юрист, здесь можно увидеть дома, в какие из них подведена вода.
Mis experiencias en los últimos 18 meses como abogado han sembrado en mí una nueva idea empresarial que creo en verdad vale la pena difundir. За последние 18 месяцев, случаи из моей юридической практики поселили во мне семя новой предпринимательской идеи, которая, я считаю, полностью заслуживает распространения.
El porcentaje de actos de vandalismo con uso de armas registradas es mínimo, comentó al servicio de noticias BBC de Rusia, el abogado criminalista Vasiliy Lésnikov. Процент хулиганства с зарегистрированным оружием минимален, заявил Русской службе Би-би-си юрист-криминалист Василий Лесников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!