Примеры употребления "abiertas" в испанском с переводом "открываться"

<>
Primer momento crítico, están abiertas. Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто,
No dejes las puertas abiertas. Не оставляй двери открытыми.
Ellos quieren mantener las rutas marítimas abiertas. Они хотят держать морские пути открытыми.
Parece que se abrieron las alas, están abiertas. И я думаю, крыло открыто, крыло открыто.
mantener todas las opciones abiertas en todo momento. всегда сохранять все свои возможности открытыми.
Las sociedades abiertas son incompatibles con las economías cerradas. Открытые общества несовместимы с закрытой экономикой.
Quieren, en particular, que las universidades sean más abiertas. Они надеются, что университетские городки станут более открытыми.
Nuestras sociedades son más resistentes, abiertas y diversas que nunca. Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Los niños están más dispuestos a dejar las posibilidades abiertas. Дети гораздо ближе к открытым возможностям.
Quien tenga voluntad y ganas encontrará siempre las puertas abiertas Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты.
Tarde o temprano, argumentaba Young, las elites meritocráticas dejan de estar abiertas; Рано или поздно, утверждал Янг, меритократические элиты перестают быть открытыми;
Pero el alcalde de Londres quería reinsertar estos buses con plataformas abiertas. Однако мэр Лондона хотел вновь использовать автобусы с открытой платформой.
Como primer paso hay que garantizar unas elecciones libres, abiertas e incluyentes. В качестве первого шага крайне важно гарантировать, чтобы выборы были свободными, открытыми и всеобщими.
Se es tres veces menos productivo en oficinas abiertas como en cuartos silenciosos. Производительность в офисах открытого плана составляет всего треть от производительности в бесшумном помещении.
El poder hereditario no necesariamente contribuía a unas relaciones familiares cálidas y abiertas. Наследственная власть не всегда способствует теплым и открытым отношениям в семье.
En cualquier caso, vicia cualquier intento de crear una comunidad internacional de sociedades abiertas. В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ.
las sociedades no liberales pueden crecer tan rápidamente como las abiertas e incluso más. антилиберальные государства могут развиваться наравне с открытыми, и даже быстрее них.
Aunque otras economías estén cerradas, las economías abiertas siguen beneficiándose de su libre comercio. Даже если экономики других стран являются закрытыми, страны с открытой экономикой продолжают получать прибыль от своей собственной свободной торговли.
En los sistemas de listas abiertas, se debe adoptar un cupo del 50 por ciento. В системе открытых списков необходимо применять 50% квоту.
y luego mi primer buceo en aguas abiertas fue en el Canal de Santa Bárbara. А затем мое первое погружение в открытый океан было в канале Санта Барбара.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!