Примеры употребления "a menos que" в испанском

<>
Переводы: все304 если только39 другие переводы265
A menos que uno sea testigo de ello. Если не увидеть это своими глазами.
El desastre es inevitable, a menos que cambiemos. Если мы не изменим свое отношение, то природная катастрофа неизбежна.
Pero a menos que empecemos a probar estas intuiciones. Но если мы не начнём проверять интуицию, мы не станем поступать лучше.
No podemos ganar a menos que ganen los moderados. Мы не сможем одержать победу, если ее не одержат умеренные мусульмане.
A menos que aprendamos a respetarla, todos perderemos muchas oportunidades. Если мы не научимся относиться к нему с уважением, мы все можем потерять последний шанс.
No había nada que comprar, a menos que comprases remaches. Было нечего покупать, кроме собственно денег, так?
No podemos solucionar estos problemas a menos que trabajemos juntos. Мы сможем решить эти проблемы только сообща.
Y, a menos que esto realmente se internalice, no sucederá. Если искусство не будет по-настоящему воспринято, этого не произойдет.
A menos que esto se corrija, millones de personas morirán innecesariamente. Если ситуация не изменится, это приведёт к бессмысленной гибели миллионов людей.
La biología no tiene en cuenta el diseño a menos que funcione. Биологию не волнует конструкция до тех пор, пока она работает.
Y se hundirá a menos que cumpla con su responsabilidad de actuar. И она пойдет ко дну, если не выполнит свои обязанности действовать.
Resulta difícil llegar a estos niveles a menos que atravesemos el literal. Трудно добраться до этих уровней без буквального понимания.
No lo puedes acusar de haber robado a menos que tengas pruebas. Ты не можешь обвинить его в краже, если у тебя нет доказательств.
revivir los 80, "patinadora punk" a menos que sea día de lavandería. смесь возрождения 80-х со скейт-панком, кроме дней стирки.
La comida étnica era desconocida a menos que fueses de algún grupo étnico. Заморская еда была неслыханной, если конечно, вы сами не были чужеземцем.
El extremismo jihadista no se puede derrotar a menos que esta mayoría gane. Экстремизм джихада не может быть побежден, если не победит господствующая линия.
No haríamos esto hoy en día a menos que fuera para una película. Мы не делали бы это так сегодня, кроме как для кино.
Por el contrario, empeorarán a menos que nosotros, como comunidad global, articulemos una respuesta. Напротив, они будут усугубляться до тех пор, пока мы, как мировое сообщество, неначнём искать решения.
los "tipos malos" tienen que pagar por sus errores, a menos que los repitan. "плохие парни" должны платить за свои ошибки, иначе они совершат их снова.
A menos que las FARC abandonen la lucha armada, no habrá negociación alguna de paz. Если FARC не откажется от вооруженной борьбы, то не будет никаких мирных переговоров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!