Примеры употребления "a lo largo del" в испанском

<>
La tasa de depresión creció, a lo largo del mundo occidental. Уровни депрессии выросли по всему западному миру.
Se desarrollaron a lo largo del tiempo. Со временем мы развиваемся.
¿Qué corrientes imperan a lo largo del tiempo? Какими будут её тенденции по прошествии длительного времени?
Comía cantidades controladas muy pequeñas a lo largo del día. Я ел очень малыми порциями, контролируя себя в течение всего дня.
Esta es una vista a lo largo del borde del pico. Это фотография с вершинного гребня.
No persiste a lo largo del tiempo, o de manera real. Оно уже не имеет значения, оно нереально.
Fíjense si pueden ver esas olas propagarse a lo largo del grupo. Посмотрите, видите эти волны, распространяющиеся сквозь стаю.
¿Qué consecuencias ha tenido esa decisión a lo largo del último decenio? Что принесло данное решение за последнее десятилетие?
Pueden ver las tumbas y los pinos a lo largo del camino. Вы видите надгробия и пинии повсюду, там, где он пролетает.
A lo largo del verano, las noticias sobre las inversiones corporativas fueron desalentadoras. В течение всего лета новости об уровне корпоративных инвестиций приносили разочарование.
Hemos concentrado plantas de energía solar a intervalos a lo largo del camino. Мы бы поставили фабрики по производству солнечной энергии через определенные интервалы по всему пути.
Algunos dejarían que el libre mercado solucionara el problema a lo largo del tiempo. Некоторые предпочли бы положиться на свободный рынок, чтобы решить проблему со временем.
Si ven los barridos en forma de abanico hechos a lo largo del cielo? Вы видите, похожие на веер снимки неба?
¡Estoy harto de todas esas personas que me acosan a lo largo del día! Я сыт по горло всеми этими людьми, которые преследуют меня весь день!
Y saben, a lo largo del camino de este viaje de descubrimiento, He aprendido mucho. И знаете, во время этого исследовательского путешествия я многое узнал.
Y las elecciones del panadero a lo largo del camino determinan el resultado del producto. И выборы пекаря на этом пути определяют конечный продукт.
A lo largo del año la naturaleza nos ha recordado lo que está en juego. Природа весь год напоминала нам от том, что поставлено на карту.
Desde la excitación y a lo largo del camino hasta el orgasmo en hombres y mujeres. Начиная с возбуждения и до оргазма, для мужчин и для женщин.
Y que ofrece posibilidades realmente interesantes para organizar una serie de actividades a lo largo del camino. И она предлагает интересные возможности для потенциальной организации целого ряда мероприятий.
como integrar esos flujos en espacio, a lo largo del tiempo, con los medios limitados que posees. как объединить эти процессы в пространстве, времени и при этом располагая ограниченными ресурсами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!