Примеры употребления "a donde" в испанском с переводом "куда"

<>
Puedes ir a donde quieras. Можешь идти, куда хочешь.
Y aquí es a donde nos dirigimos. А вот куда мы фактически движемся.
Uno llega a donde va pero llega solo. Вы добираетесь, куда нужно, но в одиночку.
Miren a donde me había llevado mi confianza. Посмотрите куда меня привела эта вера.
Dependiendo a donde mire, cambia entre las dos posibilidades. И в зависимости от того, куда направлен взгляд, мозг перескакивает между двумя возможностями.
Los coches nos permiten ir a donde queramos cuando queramos. С их помощью мы можем добраться туда куда хотим и когда хотим
Porque voy a Internet, que es a donde todo el mundo va. Потому, что я выхожу в интернет, куда все выходят.
Estudiemos un poco de sicología moral a ver a donde nos lleva. Давайте поизучаем психологию нравственности, и посмотрим, куда нас это приведёт.
Pero es un lugar a donde acuden trabajadoras sexuales con sus clientes. Это место, куда работники секс-индустрии приводят своих клиентов.
A donde vamos - esta unión, esta convergencia entre lo atómico y digital. Это то, куда мы движемся - к союзу, проникновению материального и цифрового.
No sabríamos hacia dónde nos dirigimos, ni por qué vamos a donde vamos. Лишенные памяти, мы бы не знали куда идем и почему.
Y a veces aprenden a no ir a la azul, y van a donde los otros abejorros van. Но иногда они научаются не садиться на голубые [цвета], а лететь туда, куда летят другие шмели.
El resultado de esto es que a donde quiera que vaya, la gente me trata como si estuviera desahuciada. В результате чего куда бы я ни пошла Люди обращаются со мной как с прокаженной
Uno va lento, llega a donde va, pero llega allí con esta comunidad que construyó a lo largo del camino. Вы идёте медленно, доходите, куда нужно, но вы доходите туда с компанией, которую вы собрали по дороге.
A donde fuera, en cada puesto que paraba, era seguido de cerca por una mujer sonriente, leal, de una fealdad inenarrable. Куда бы он не направился, где бы не остановился, за ним следовала преданно улыбающаяся женщина невероятного уродства.
Y a donde quiera que voy, incluyendo aquí en TED, yo siento que hay una nueva hambre moral que está creciendo. И куда бы я ни пошла, включая конференцию TED, я чувствую, что растет новый моральный голод.
Entonces, eso es de lo que me gustaría hablar y realmente, ¿cómo llegamos desde donde estamos ahora a donde tenemos que ir? Вот и все, собственно, о чем я хочу поговорить, но вопрос в том, как нам попасть из той точки, где мы сейчас, туда, куда нам нужно?
Tarde o temprano, tarde o temprano, la regla de la historia dice que a donde vaya el poder, el gobierno debe seguirlo. Рано или поздно - рано или поздно по законам истории управление последует туда, куда направится власть.
Incluso en Washington, a donde llegué al inicio del torneo, fui recibido en el aeropuerto por pantallas de televisión que transmitían el partido. Даже в Вашингтоне, куда я прибыл в начале чемпионата, меня встретили в аэропорту телевизионные экраны, показывающие игру.
Quienes no han podido irse a otros países, o que han fracasado en los países a donde han emigrado, están en un dilema. Те, кто не может добраться до других стран или те, кто не добивается успеха в странах, куда они мигрировали, находятся в затруднительном положении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!