Примеры употребления "Triste" в испанском

<>
Por favor no sigas triste. Не грусти больше, пожалуйста.
Era muy triste y oscuro. во мраке и тоске.
Eso me puso muy triste. Это меня очень огорчило.
Me siento muy triste y deprimida. Я сейчас ужасно расстроена и подавлена.
Me sentí muy triste cuando murió. Я очень расстроился, когда он умер.
La cara mayor se ve triste. а старое лицо страдает.
La cara joven se vuelve triste. Молодое лицо грустнеет,
Es triste, pero es lo que hay. Это прискорбно, но что есть, то есть.
Y creo que ahora se ve menos triste. И теперь, мне кажется, он выглядит не таким несчастным.
Los proyectos de los adolescentes sencillamente reflejan una triste realidad: Планы этих подростков просто отражают горькую реальность:
Es triste decirlo, pero no veo que los estén preparando. К сожалению, я не вижу, чтобы занимались их подготовкой.
Así, finalmente se está narrando este triste capítulo de Srebrenica. Наконец-то, и горькая глава о Сребренице в истории этой войны обретает окончательные черты.
Y recordó aquella conversación décadas atrás, cuando se encontraba tan triste. И вспомнил о разговоре десятилетней давности, когда ему было тоскливо.
Así, el sentirse muy triste se ha convertido en un "desorden depresivo". Таким образом, сильная грусть стала "депрессивным расстройством".
Y créanme, he vivido esa misma vida triste hasta hace unos 3 años. И, поверьте мне, я жил в таком же неведении три года назад.
Triste destino el de cualquier país pobre que siga los dictados de EEUU. Горе любой бедной стране, уступившей диктату Америки.
La gente con frecuencia cree que significa sentirse triste por el dolor de otros. Люди часто считают, что сострадать означает просто чувствовать к кому-то жалость.
Pero esta triste esperanza, manifestada por un desesperado habitante de Gaza, no se materializará. Этой надежде, вызванной отчаянием, так и не суждено сбыться.
Este sonido acabará haciéndoles sentir triste a la mayoría de ustedes si continuo reproduciéndolo. На большинство из вас это точно наведет грусть, если я не выключу.
Lamentablemente, las elecciones presidenciales celebradas esta primavera en Haití reforzaron la triste reputación del país. Весенние президентские выборы на Гаити, к сожалению, подтвердили репутацию этой страны как чрезвычайно бедной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!