Примеры употребления "Trato" в испанском

<>
Un nuevo trato ecológico global Новое зелёное мировое соглашение
Un trato justo para Turquía Честная сделка с Турцией
Ya no trato de tener razón; Я больше не стремлюсь быть правым.
Un trato justo sobre el cambio climático Честная сделка по изменению климата
Timoshenko aceptó el trato, pero Yanukóvich no; Тимошенко согласна на договоренность, но Янукович отказался от соглашения.
"Estamos cambiando este trato a partir de ahora. "Мы меняем ситуацию с сегодняшнего дня.
Sin embargo, se trata de un trato peculiar: Но это довольно своеобразное регулирование:
Eso no me parece que sea un buen trato. Это не кажется мне самым выгодным соглашением.
Algunas empresas pueden incluso ganar dinero con ese trato. Некоторые фирмы могут даже сделать на этом деньги.
¿Qué tan mal trato recibieron los AFJP en realidad? Насколько плохо управлялись AFJP?
Obviamente, las EMNs quieren el mejor trato posible para ellas; Понятно, что МНК стремятся к заключению наиболее выгодной для себя сделки;
Los contribuyentes norteamericanos están recibiendo un trato cada vez peor. Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка.
Podemos mirar la interacción de como trato yo mi ELA. Есть возможность проследить взаимодействие между различными медикаментами от ALS.
Como resultado, he apelado a este trato ante los tribunales. В результате, я решила оспорить данную сделку в суде.
Los fondos de pensiones podrían estar sujetos a un trato arbitrario. Пенсионные фонды могут привлекаться к арбитражу.
Se firmó el trato y casi todo el mundo estuvo contento: Сделка состоялась, и все были счастливы:
Pero el trato bilateral de la cuestión amenaza con producir justamente eso: Но двустороннее рассмотрение вопроса угрожает сделать именно это:
Desafortunadamente, el otro lado de la frontera recibe un trato más superficial. К сожалению, герои сериала, находящиеся по другую сторону границы, представлены поверхностно.
En lugar de ello, se debería pasar directamente a un trato final. Наоборот, вы должны прямо стремиться достигнуть результата.
así que de nuevo, nos tocó la peor parte en el trato. И по этому пункту тоже мы сейчас обделены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!