Примеры употребления "Transferencia" в испанском

<>
La transferencia de tecnologías es increíblemente difícil. Передача технологии невероятно затруднена.
Pero un mecanismo de transferencia fiscal permanente de ese estilo es políticamente imposible en la eurozona, donde los alemanes son alemanes y los griegos son griegos. Но такие постоянные финансовые трансферты политически невозможны в еврозоне, где немцы являются немцами, а греки греками.
La tercera parte -la transferencia a los gobiernos estatales y locales- casi con toda seguridad ha dado resultado para mantener el gasto en escuelas, salud y los desempleados. Третья часть - перечисления в правительства штата и местные правительства - почти наверняка была успешной в поддержании расходов на школы, здравоохранение и безработных.
Funciones Bessel, funciones de transferencia de modulación, cosas por el estilo. функциях Бесселя, функциях переноса и о подобных вещах.
Otra técnica es la transferencia: Ещё одна технология заключается в перенесении:
La supuesta transferencia de riesgo terminaría siendo un espejismo. Предполагаемая передача рисков может оказаться миражом.
Un país africano medio recibe ayuda extranjera que llega al 13,15% de su PIB, y esto es una transferencia inaudita de recursos financieros de países ricos a países pobres. В сумме страны Африки получают помощь из-за рубежа в размере 13, 15 процентов от их ВВП, и это беспрецедентный случай перечисления финансовых ресурсов из богатых стран в бедные страны.
La primera es que las nuevas inquietudes son un extraño caso de transferencia sicológica. Первое заключается в том, что новые опасения являются странным случаем психологического переноса.
La transferencia de genes entre organismos está muy extendida. Передача генов между организмами широко распространена.
Pues, pensándolo bien, es ahí cuando se compendia la transferencia del material genético de un organismo a otro. которая, если подумать, является моментом, олицетворяющим перенос генетического материала от одного организма другому.
¿Qué pasa con la transferencia de poder a una nueva generación? Что о передаче власти новому поколению?
Asia necesita crear mercados innovadores que permitan la transferencia de tecnología. Азии нужно создать инновационные рынки, которые смогут позволить передачу (новых) технологий.
Y el realmente inventó este concepto de transferencia de energía de resonancia. В итоге он выдвинул концепцию резонансной передачи энергии.
No pensaríamos de la misma manera sobre la transferencia de la información o los mensajes. Наши представления о передачи информации и сообщениях были бы совершенно иными.
Si no prohibimos la transferencia genética, para empezar, en un nivel no será hacer trampas. Если мы не запрещаем передачу генов как таковую, то не является она обманом и на одном из уровней.
A nivel político, el capitalismo exige mecanismos de compensación y transferencia para que sus resultados sean aceptables. На политическом уровне для капитализма необходимо, чтобы компенсация и механизмы передачи сделали его результаты приемлемыми.
Por supuesto, la inflación es una transferencia injusta y arbitraria de ingresos de los ahorristas a los deudores. Конечно, инфляция - несправедливая и произвольная передача дохода от тех, кто делает накопления, должникам.
Pero, al fin y al cabo, esta transferencia es el enfoque más directo para una recuperación más rápida. Но, в конечном итоге, передача - самый верный подход к более быстрому восстановлению.
El plan también insta a una transferencia de conocimiento para permitirles a los países pobres adoptar tecnologías ambientalmente acertadas. План также призывает к передаче знаний, чтобы дать возможность бедным странам перенять экологически чистые технологии.
nunca ha habido una transferencia pacífica del poder en ninguno de los 22 Estados miembros de la Liga Árabe. еще никогда ни в одной из 22 стран-членов Лиги арабских государств передача власти не происходила мирным путем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!