Примеры употребления "Tono" в испанском

<>
Переводы: все127 тон44 оттенок8 высота6 другие переводы69
Este tono solía significar malas noticias. Этот звук вызывает у него страх.
Alteran su tono de voz, frecuentemente disminuyéndolo. Они меняют тональность голоса, как правило, значительно её понижая.
· carácter del pueblo, a tono con la realización de expediciones marítimas; • способность людей осуществлять морские экспедиции;
El tono del comienzo de la segunda administración de Bush es diferente. Стиль начала работы второй администрации Буша является другим.
Hacemos que se comporten, que bajen de tono, no sean muy intensas. Мы заставляем их "не высовываться", не быть слишком настойчивыми.
El animal va a oír un tono y se produce un destello luminoso. Животное слышит звук - в этот момент вспыхивает свет.
Si EE.UU. cae en una recesión, las quejas subirán mucho de tono. Если в США начнется рецессия, их раздражительность значительно увеличится.
Conforme los pronósticos para las ganancias cambiaron de tono, el mercado accionario bajó. Предсказания прибыли оскудели, рынок акций упал.
Esa persona puede mostrarse reservada, bajar la mirada, disminuir su tono de voz. Этот человек может быть замкнут, смотреть себе под ноги, говорить шепотом,
Un Do es azul, Fa es verde, otro tono podría ser amarillo ¿no? До-диез - голубая, фа-диез - зеленая, другая нота может быть желтой, верно?
levantan el teléfono y escuchan el tono de llamado pero es sólo el sonido. Вы можете поднять трубку - и услышите гудок, но он ненастоящий.
Hace tres décadas, la izquierda radical utilizaba el término "imperio estadounidense" en tono peyorativo. Тридцать лет назад левые радикалы часто использовали эпитет "американская империя".
Para eso reproducimos ese tono nuevamente después que ha sido asociado con el miedo. Для этого мы снова включаем звук - тот, что рефлекторно вызывает страх.
Oriana Fallaci publicó una larga perorata en ese tono poco tiempo después de los ataques. Ориана Фаллачи опубликовала свои длинные тирады по этому поводу вскоре после атак.
Se denomina miedo condicionado pavloviano en el que un tono termina con una breve descarga. В данном случае это рефлекс страха, он вырабатывается через звук, за которым следует удар током.
¿Será una que se mantenga a tono con las visiones liberadoras de sus más grandes obras? Однако будет ли он обладать силой, чтобы поддержать свободолюбивые взгляды своих великих работ?
Se va a reproducir el mismo tono y se va a disparar otra vez la luz. Прозвучит тот же звук и снова будет вспышка света.
Pero el tono enfático de Keynes sugiere que él creía en su propia taxonomía de las necesidades. Акценты, сделанные Кейнсом, говорят о том, что он верил в свою собственную таксономию потребностей.
La renuencia de la UE a igualar el tono duro de Estados Unidos hacia Irán lo está envalentonando. Нежелание ЕС присоединиться к жестким высказываниям Америки в адрес Ирана придает ему смелость.
"Más fuerza para nuestra sangre vienesa", uno de sus eslóganes electorales, da una idea del tono característico de Strache. Один из его предвыборных лозунгов - "Больше силы для нашей венской крови" - дает представление о типичном настроении Штрахе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!