Примеры употребления "Toca" в испанском

<>
Les toca trabajar de nuevo. Вам, ребята, придется поработать.
Cabeza loca no quiere toca. Дуракам закон не писан.
Ahora, diferentes personas, alguien mayor, toca. Теперь другой человек, постарше.
Ante un dólar que toca fondo Последний доллар
Le toca a China de nuevo. И снова очередь Китая.
Les toca la misma parte que a nosotros. У них есть такая же доля, как у нас.
Berlusconi toca el violín mientras Italia se desmorona Страна в кризисе, а Берлускони продолжает вести свою игру
Quieres llegar vivo a casa, eso te toca a tí. Если хочешь вернуться домой живым - позаботься об этом сам.
Lo otro es que se esparce en cuanto toca el agua. Кроме того, нефть моментально распределяется по воде,
Hoy en día le toca el turno a la genética molecular. В наше время очередь дошла до молекулярной генетики.
Ahora es sobre ti, sobre el músico que toca, contando la historia. Теперь всё в твоих руках, музыкант, рассказывающий историю.
Son datos fríos sobre el Universo que toca aceptar sin hacer preguntas. Это просто жестокий факт вселенной, который нужно научиться принимать как есть и не задавать вопросов.
Así que tengo un trabajo fantástico - me toca hacer cosas realmente increíbles. У меня действительно классная работа - я делаю удивительные вещи.
Recuerden, una montaña marina se convierte en isla cuando toca la superficie. Подводная гора становится островом, когда показывается на поверхности.
Nos toca escribir el guión para la siguiente revolución en la cirugía. Нам дана возможность писать сценарий следующей революции в хирургии.
Ahora nos toca a nosotros arruinar el planeta y nadie debería detenernos. Сейчас наступила наша очередь разрушить планету, и никто не должен пытаться остановить нас.
Cuando la química del petróleo y el agua toca la política, es absolutamente explosiva. Когда химия воды и нефти ударяет по нашей политике, это становится настоящим взрывом.
Mientras pasa el tiempo adecua las canciones tal que ya no toca canciones malas. С течением времени телефон подбирает песни так, что неудачные песни совсем перестают появляться.
Si eres líder militar, empiezas una guerra y pierdes tropas, te toca escribir una carta. Если вы военный командир и вы отправляете войска, маленьких пластмассовых солдатиков, и они гибнут, то на свет выходит письмо.
Una reducción de la reaparición del cáncer por un medicamento que ni siquiera toca el cáncer. Снижение рецедива рака лекарством, не имеющим ничего общего с раком.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!