Примеры употребления "Tira" в испанском

<>
Esta es una tira cómica reciente de Los Angeles Times. Это последний юмористический комикс из газеты "Лос-Анджелес Таймс".
Esta es una tira cómica maravillosa del New Yorker, que realmente resume mi charla entera: Это чудесный комикс из "Нью Йоркера", который выражает все, что я говорю:
Es totalmente diferente cuando uno tira ideas. Совсем другое дело, когда я подхватываю идеи.
Así que lo que hice fue hacer una tira de aventuras. Поэтому я сделал приключенческий комикс.
Actualmente, la mitad de la producida en EE.UU se tira. Половина продуктов, производимых в США, выбрасывается.
Esto es luz sobre densidad, tira el material alrededor hacia dentro. Светлые участки - это плотность, которая стягивает вещество вокруг себя
Sin embargo, en unas semanas de uso uno tira este material a la basura. Однако, уже через несколько недель использования этот материал окажется в мусорном ведре.
El tira y afloja político terminó por el momento, y el resultado parece asegurado. Политический торг сейчас уже закончился, и результат выглядит гарантированным.
Y mientras Iván no está se levanta viento, y tira el sándwich a la hierba. А пока его нет, подул ветер и смахнул сэндвич прямо на травку.
De ese modo podemos liberarnos del tira y afloja institucionalizado que ha caracterizado las relaciones en la UE. Так мы можем избежать непременной напряжённости, столь свойственной отношениям в ЕС.
La cuerda del tendón de la hiena, la pata delantera de la hiena, automáticamente tira del aro hacia arriba. Вы видите верёвочное сухожилие, как у гиены, как у передней лапы гиены, оно автоматически поднимает копыто.
Cuando Einstein murió en 1955, un tributo impactante a su estatus global fue esta tira, de Herblock en el Washington Post. Когда Эйнштейн умер в 1955 году, чтобы воздать должное глобальному статусу ученого в Вашингтон Пост была опубликована карикатура, нарисованная Гербертом Блоком.
Los gobiernos europeos, en su mayoría, no han reconocido responsabilidad, y no hay de qué serlo, más o menos es un tira y afloje. Европейские правительства, в основном, не признали своей ответственности за происходящее, поэтому нет общего чувства, к которому можно было бы апеллировать.
Hay algunos picos que son una parte en 10,000, y luego por miles de millones de años, la gravedad simplemente tira hacia dentro. и несколькими пиками в один к десяти тысячам, а затем через миллиарды лет, гравитация начинает все стягивать.
De hecho, la población del mundo tira casi 10 onzas de oro y cinco de platino por cada tonelada de teléfonos portátiles que se arrojan a los vertederos o se incineran. Действительно, население выбрасывает почти 10 унций золота и пять унций платины в каждой тонне сотовых телефонов, которые закапываются или сжигаются.
Sin fastidiarlo con una receta, le dije de una manera un tanto tímida que iba a emprender un viaje prolongado al exterior y quería llevar conmigo una tira de antibióticos a título de prevención. Не обременяя его каким-либо рецептом, я сказал ему несколько застенчиво, что я собираюсь в продолжительную зарубежную поездку и хотел бы в качестве предосторожности захватить с собой упаковку антибиотиков.
Aun así, es muy probable que el resultado de un proceso competitivo abierto, aunque con los inevitables tira y afloja y transacciones políticos que entraña, sea la elección de miembros mejores para el Comité Ejecutivo que mediante el sistema actual. И все равно открытый состязательный процесс, даже несмотря на все сопутствующие ему неизбежные политические махинации и компромиссы, скорее всего приведет к улучшению состава Исполнительного совета по сравнению с тем, каков он при нынешней системе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!