Примеры употребления "Tiene derecho" в испанском

<>
Переводы: все64 иметь право48 другие переводы16
¿Cuántos dirían que no tiene derecho? Кто против предоставления ему гольф-кара?
¿Y cuántos dirían que no tiene derecho? а кто сказал бы, что у него такого права нет?
¿A qué zonas del territorio tiene derecho cada cuál? Кому какая земля принадлежит?
¿Algún grupo autoproclamado en alguna parte tiene derecho a declarar la independencia? Имеет ли право какая-либо самоизбравшаяся группа объявлять независимость?
Nadie tiene derecho a robar o desposeer de manera alguna a otra persona o a la comunidad. Ни у кого нет права воровать или лишать собственности любым способом, любого человека или у общества.
¿Cuántos de ustedes aquí dirían que Casey Martin sí tiene derecho a usar un carrito de golf? Кто из присутствующих признал бы право Кейси Мартина пользоваться гольф-каром,
Si las reclamaciones no se presentan para la fecha indicada, el Comprador no tiene derecho a la indemnización Если претензии не выдвинуты в указанный срок, Покупатель не имеет права на возмещение убытков
Más aún, nadie tiene derecho a utilizar sus posesiones sin considerar las necesidades de la sociedad y el Planeta. Далее, не у кого нет права использовать свое имущество без заботы о нуждах общества и Земли.
Después de todo, al hacerse más europea, ¿no tiene derecho Turquía a compartir las dudas de Europa sobre una guerra con Irak? В конце концов, становясь частью Европы, разве Турция не должна будет разделять сомнения Европы относительно войны с Ираком?
Abbas, pues, tiene derecho a optar por un nuevo paradigma de paz, pero su plan de declaración unilateral de independencia palestina podría ser la opción equivocada. Таким образом, Аббас прав, предпочитая новую парадигму мира, но его план одностороннего принятия декларации о независимости палестинцев может оказаться ошибочным выбором.
Tampoco está claro a qué se refiere Obama, en realidad, al decir que reconoce el "lugar en la comunidad de naciones a que tiene derecho" el Irán. Также остаётся неясным, что именно подразумевает Обама, утверждая, что он признаёт право Ирана занимать "полноправное место среди сообщества наций".
Irónicamente, la Organización Mundial de Comercio, donde cada país tiene un voto, podría parecer mucho más "democrática" que, digamos, el FMI, donde un solo país, los EU, tiene derecho de veto. Не без доли иронии следует заметить, что Всемирная торговая организация, где каждая страна имеет один голос, могла бы выглядеть и демократичнее, чем, скажем, МВФ, где право вето имеет единственная страна - США.
El único grupo que casi con certeza no se beneficiará con esta esplendidez es el propio pueblo birmano, que tiene derecho a ella y para el cual significaría el fin de una vida de pobreza y privación. Одна группа, которая почти наверняка не извлечет никакой выгоды ни из одной из этих щедростей - это сам бирманский народ, который имеет на это право и для которого это означало бы конец бедности и лишений.
Resulta indiscutible que Israel tiene derecho a defenderse contra los ataques a sus ciudadanos, pero es inhumano y contraproducente castigar a poblaciones civiles con la ilógica esperanza de que en cierto modo acusen a Hamas y Hizbolá de provocar una reacción devastadora. Бесспорно, что у Израиля есть право защищать своих граждан от нападений, но наказывать гражданское население, надеясь (не руководствуясь никакой логикой), что оно станет винить Хамас и Хезболлу за провоцирование разрушительного возмездия, бесчеловечно и контрпродуктивно.
En resumen, Google está cambiando las expectativas de lo que la gente tiene derecho a saber -incluso en los Estados Unidos, donde la censura formal no existe, pero sí la confusión del gobierno o la opacidad de las empresas, entre otras cosas. Короче говоря, Google меняет ожидания о том, что люди могут знать - даже в Соединенных Штатах, где отсутствует формальная цензура, но не правительственная путаница, непрозрачные корпорации и т.п.
El mismo 9 de noviembre, la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) resolvió la controversia constitucional promovida por el Poder Legislativo local y calificó como "inválido e ilegal" el voto del mandatario estatal a las reformas constitucionales, toda vez que no tiene derecho de "sancionarlas o vetarlas". В тот же день, 9 ноября, Верховный суд юстиции (ВСЮ) принял решение по конституционной претензии, выдвинутой местным законодательным собранием, и назвал "недействительным и незаконным" голос представителя штата по конституционной реформе, так как он не имеет права "разрешать или поддерживать их".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!