Примеры употребления "Suelo" в испанском

<>
El suelo está muy resbaladizo Будет очень скользко
A do vas, duelo? - A do suelo. Пришла беда - отворяй ворота.
A veces suelo caminar más de noche. Иногда я больше гулял по ночам, чем днем.
Cada cabello hace su sombra en el suelo. Даже волосок тень свою дает.
Lo que aparece en el suelo son algas. В нижней части картины - водоросли.
Y entonces, el suyo se cayó al suelo. А вот этот упал на траву.
Los domingos por la tarde suelo salir de compras. По воскресеньям после обеда я обычно иду за покупками.
Elena se había desmayado y le dispararon en el suelo. Елена упала в обморок и ее расстреляли лежащей там, где она упала.
La arena de alquitrán es sólida, mezclada con el suelo. Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом.
En materia de alimentos, agua, suelo y clima la historia se repite. Та же история с едой, водой и климатом.
Y en Arizona, claro, todo el mundo cubre el suelo con grava. И в Аризоне, конечно, все насыпают гравий.
Si el viento los hace caer quedan como escarabajos atascados en el suelo. Если их сдует ветром, они будут как тот жук, который упал и встать не может.
Entonces la manera en que suelo considerarlo es como una jerarquía de cibernecesidades. Так что я склонен относиться к этому как к иерархии киберпотребностей.
Progresivamente, el odio arraigado en el extranjero se manifestará como violencia organizada en suelo estadounidense. Бытовая ненависть за границей приобретает всё большую возможность заявить о себе через акты организованного насилия на территории США.
hay una compañía que creó los zapatos que tienes para protegerte del suelo del bosque. есть компания, пошившая вашу обувь, которая защитит ваш ноги при прогулке по лесу.
Luego volvemos al suelo y vemos que el hongo en realidad está invadiendo a este árbol. А на поверхности вы видите, что грибок действительно поражает дерево.
el modelo debía ser lo suficientemente ligero como para que nadie se lastimase si caía al suelo. сделать её насколько лёгкой, чтобы никто не пострадал, если она упадёт.
En primer lugar, hay que poner un suelo bajo el sistema financiero internacional para detener su desplome. Во-первых, для того, чтобы остановить обвал международной финансовой системы, под неё требуется подвести основу.
Si vieron el filme, sabrán que cuando el lo lanza al suelo el cayado se convierte en una serpiente. И если вы видели этот фильм, вы знаете, он бросает его и тот превращается в змею.
Todo lo que está delimitado en azul es un área en el que hemos tomado imágenes en el suelo también. Всё обведённое голубым - те области, для которых у нас имеется фотосъемка с поверхности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!