Примеры употребления "Soldados" в испанском

<>
Переводы: все353 солдат296 спаивать1 другие переводы56
No había soldados heridos fuera. Там не было раненных американцев.
En muchas, los soldados llevan uniformes anónimos. Во многих, солдатов анонимизирует униформа.
Vieron felaciones simuladas en soldados en Abu Ghraib. Вы видели имитацию фелляции в Абу Грейбе.
Y a un lado yo tenía todos mis soldados y mi armamento. На одной стороне я расставил солдатиков и боевую технику.
Las cintas de los soldados tardaron, de media, dos semanas en llegar desde Iraq. Отснятые парнями кассеты, шли ко мне из Ирака больше двух недель.
Sólo quedaba una quinta parte de los 200.000 soldados deshechos, destrozados, pero desafiantes. В живых оставалась только пятая часть двухсот тысячной армии - измученные, изможденные, но непобежденные.
Intentó encontrar una forma de salvar a los soldados estadounidenses heridos en la guerra. Он пытался понять, как спасти американцев после боевых травм.
La política africana ha sido durante mucho tiempo dominio exclusivo de aristócratas, soldados y tecnócratas. Африканские политики долгое время были исключительно выходцами из среды аристократов, военных и технократов.
Mientras un gran número de soldados americanos permanezcan como fuerza ocupante, contribuirán al reclutamiento de insurgentes. До тех пор пока большое количество американских войск находится в стране в качестве оккупационной силы, они являются идеальным орудием вербовки для мятежников.
Y lo realmente interesante es que si miran las patas, verán que los huesos no están soldados. И то, что действительно интересно, что если вы посмотрите на ноги, вы заметите, что кости не срослись.
De hecho, no se debe olvidar que Corea del Norte mantiene un ejército de 1.100.000 soldados. Действительно, не следует забывать, что численность армии Северной Кореи составляет 1,1 миллиона человек.
Cuando algunos soldados estadounidenses fueron capturados en Iraq, el presidente Bush dijo que esperaba que los trataran con humanidad. Когда в Ираке захватили американских военнослужащих, Президент Буш сказал, что он требует, чтобы с ними обращались гуманно.
La opinión pública en todo el mundo condena a los Estados Unidos, y nuestros soldados en Iraq están pagando el precio. Мировое общественное мнение осуждает Америку, а расплачиваются наши войска в Ираке.
La ONU declaró a Srebrenica una "zona segura" que seria "protegida" por 600 soldados holandeses bajo la bandera de la ONU. ООН объявила Сребреницу "безопасной зоной", которая должна была "охраняться" шестьюстами голландскими миротворцами, входившими в состав миротворческих сил ООН.
Obviamente, esto conduce a algunas complicaciones importantes - lesiones en la espalda, en el 30% de los soldados - con daños crónicos de espalda. Очевидно, это приводит к различным серьёзным осложнениям - в 30% к повреждениям спины - хроническим повреждениям спины.
Seis semanas después de iniciada la Marcha, el Primer Ejército de Mao había quedado reducido de 86.000 a 30.000 soldados. Через шесть недель после начала марша, численность Первой армии Мао сократилась с 86 тысяч до 30 тысяч человек.
Bush se sigue negando a negociar con ellos y últimamente ha ordenado que los soldados estadounidenses arresten a agentes iraníes en Iraq. Буш все еще отказывается говорить с кем-либо из них, и недавно отдал приказ войскам США арестовать иранских агентов в Ираке.
Ahora, sólo hay 350,000 soldados en el ejército mientras que la policía de seguridad interna recientemente alcanzó la cifra de un millón. Сегодня только 350 тысяч человек служит в армии, тогда как размер службы внутренней безопасности недавно достиг одного миллиона человек.
Y recientemente, o no tan reciente ahora, hace aproximadamente seis meses, la autorización de 26,000 soldados para el mantenimiento de la paz. и наконец, относительно недавно, около полугода назад, разрешение направить туда миротворческие силы из 26 тысяч человек.
En Colombia está presente la versión militarizada, con batallones de soldados especialmente entrenados que zurcan las junglas y las colinas, esparciendo defoliantes desde helicópteros. Ее военизированный вариант представлен в Колумбии, где специально обученные войска обследуют джунгли и горные районы, разбрасывая дефолианты с вертолетов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!