Примеры употребления "Sobre todo" в испанском с переводом "прежде всего"

<>
Por sobre todo, busco resultados. Но прежде всего я стремлюсь к достижению результатов.
Sobre todo, debemos tener paciencia. Прежде всего, мы должны быть терпеливыми.
Sobre todo, es un hombre práctico. Прежде всего, он человек практичный.
Por sobre todo, la UE requiere cooperación. Прежде всего ЕС необходимо сотрудничество.
Sobre todo sabemos que era extremadamente simple. Мы знаем, прежде всего, что она была чрезвычайно проста.
Portugal y, sobre todo, Irlanda, son ejemplos notables. Главные примеры в этом отношении - Португалия, и, прежде всего, Ирландия.
Y eso, sobre todo, significa preservar el status quo. И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво.
Pero, por sobre todo, hablando con los mismos gangsters. Но прежде всего разговаривая с самими гангстерами.
Los niños necesitan amor, sobre todo cuando no lo merecen. Дети нуждаются в любви, прежде всего тогда, когда они её не заслуживают.
Pero quiero plantear, sobre todo, un panorama positivo para este mundo. Однако мне прежде всего хотелось бы заметить, что в целом мир меняется к лучшему.
Esto se debió sobre todo a la política prudente de Solidaridad. Все это, прежде всего, произошло благодаря взвешенной политике Солидарности.
La Unión Europea necesita, por sobre todo, voluntad política y dirección. Прежде всего, ЕС нуждается в политической воле и в руководстве.
La crisis palestina es, por sobre todo, una crisis de liderazgos. Палестинский кризис, прежде всего, основывается на проблеме подходящего лидера.
El área de los derechos humanos, por sobre todo, exige nuestra vigilancia. Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности.
Y por sobre todo, para mí, el alimento se trata de respeto. Но для меня пища - это прежде всего уважение.
Sobre todo, requerirá de integridad, honestidad, confianza, valor y algunas veces moderación. Прежде всего, для этого потребуется целостность, честность, доверие, мужество, а иногда и сдержанность.
Y, sobre todo, esto implica apilar victorias militares en el camino a Trípoli. И, прежде всего, они должны одерживать военные победы на пути к Триполи.
Esto significa, por sobre todo, tener una voz única en materia de energía. Это, прежде всего, означает единый голос в вопросах энергетики.
Esto se hace patente sobre todo en los cambios de las leyes vigentes. Это находит свое отражение прежде всего в изменениях действующего законодательства.
Tienen literaturas centenarias impresas y, sobre todo, están celosamente resguardados por Estados fuertes. Они имеют веками напечатанную литературу и, прежде всего, они строго охраняются сильными государствами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!