Примеры употребления "Sienten" в испанском

<>
Piensen en cómo se sienten. Представьте свои ощущения.
Estas cosas se sienten diferentes. Эти вещи ощущаются совершенно по-разному.
Las consecuencias del arresto de Jodorkovsky también se sienten en el exterior. Резонанс от ареста Ходорковского ощущается также и за границей.
Pero donde se sienten más profundamente las repercusiones de las previstas retiradas de tropas de los Estados Unidos es en Corea del Sur. Но наиболее остро воздействие запланированного вывода американских войск ощущается в Южной Корее.
Si eres ciego, tu memoria visual se desvanece y se reemplaza con las sensaciones de cómo se sienten las cosas, cómo suenan y cómo huelen. А у слепых людей, зрительная память притупляется, и взамен приходят ощущения, звуки и запахи.
Los ecos del sismo iraquí se sienten en cada capital árabe, incluso en aquéllas que depositan su fe en las riquezas petroleras para protegerlas del descontento popular. Отголоски произошедших в Ираке потрясений ощущаются сегодня во всех столицах арабских государств, включая и те страны, где правительство уверовало в то, что нефть и приносимое ею богатство защитят их от недовольства общественности.
Si bien la financiación de planes de eficiencia hídrica ayuda sin lugar a dudas a la sociedad, sus efectos se sienten años después de que se haya dispensado la ayuda inicial. И хотя финансирование схем повышения эффективности водопользования, безусловно, помогает обществу, его последствия ощущаются только спустя годы после их выделения.
Los académicos también sienten la presión. Ученые тоже не остались в стороне.
¿Sienten responsabilidad por todo esto hoy? Сегодняшний день - это ваша ответственность?
Se sienten abrumados y terminan por descartarlo. Они сбиты с толку и решают не подписываться.
Muchos atletas sienten esa suerte de invencibilidad. Многие спортсмены склонны считать себя непобедимыми.
Las autoridades chinas no se sienten culpables Китайские власти не признают за собой вину
Piensen como se sienten guardando el dinero en sus billeteras. Подумайте о том, как вы засовываете их в свой кошелек.
Tampoco sabemos qué sienten respecto del reconocimiento y la identidad. Мы также не знаем, как такие операции влияют на самопознание и идентификацию.
Pero sus gobiernos, innecesario decirlo, se sienten amenazados por esto. Не стоит говорить, как их правительства опасаются этого.
Les pregunté como se sienten acerca de lo que iniciaron. что они думают о том, что они начали.
Son los adultos los que de verdad se sienten incómodos. А вот взрослых это действительно расстраивает.
Ahora bien, así se sienten muchos con respecto a la conciencia. Также многие люди думают и о сознании.
No es que las personas lo piensen así cuando sienten compasión. Я не утверждал, что сочувствующий охвачен именно этими мыслями.
"Actualmente, hay tantos hombres en Dawson que se sienten profundamente decepcionados. "В Доусон сейчас много крайне разочарованных мужчин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!