Примеры употребления "Serie" в испанском с переводом "ряд"

<>
Son una serie de experimentos. Это ряд экспериментов.
Veamos una serie de comparaciones. Давайте сделаем ряд сравнений, чтобы это продемонстрировать.
Hablé con ella una serie de cuestiones. Я говорила с ней по ряду вопросов.
Me muevo rápidamente en una serie de disciplinas. Я очень кратко пройдусь по ряду дисциплин.
Y realizan una serie de preguntas bastante interesantes. Исследователи задают ряд интересных вопросов.
Hay, sin embargo, una serie de cuestiones que requieren mayor deliberación. Тем не менее, существует ряд вопросов, требующих доработки.
A ese respecto, los abogados recurrieron a otra serie de técnicas. Здесь адвокаты прибегли к другому ряду методов.
Los miembros de la Unión deben formar una serie de círculos superpuestos: Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов:
Y, por fin, surgió una serie de propuestas encaminadas a hacerla realidad. И, в конце концов, появился целый ряд предложений, направленных на то, чтобы сделать такое руководство реальностью.
En añadidura, han desarrollado una serie de estratagemas burocráticas para minar la comisión. Кроме того, они разработали ряд хитроумных процедурных уловок, направленных на подрыв работы комиссии.
A continuación proponemos una serie de reformas institucionales y de política que incluyen: Ниже мы предлагаем ряд институциональных и политических реформ, включающих в себя:
llevó a cabo una serie de ensayos de misiles cada vez más provocativos; провела ряд провокационных ракетных испытаний;
De ese modo los Estados Unidos cayeron en una serie de declaraciones exageradas. Таким образом, от США последовал ряд преувеличений.
Así que a lo largo de mi carrera he cubierto una serie de fracasos. Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач.
Parece que el placer es aplacado por toda una serie de cosas diversas que intervienen. Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов.
Taylor ha socavado una serie de intervenciones de mantenimiento de la paz en la región. Тейлор подорвал ряд миротворческих акций в регионе.
Resistió una serie de sitios prolongados -en Amman (1970), Beirut (1982) y en Ramallah (2002-2004). Он выстоял ряд затяжных осад - в Аммане (1970), Бейруте (1982) и Рамалле (2002-2004).
Ese resultado no refleja un plan deliberado, sino una serie de errores de las políticas aplicadas. Этот результат не отражает преднамеренного плана, а скорее является следствием ряда стратегических ошибок.
Porque si se puede vivir en radiación como esta, se genera una serie de preguntas interesantes. Потому что если что-то может выжить при такой радиации, то напрашивается ряд интересных вопросов.
El régimen de Sadam fue simplemente el más brutal de una larga serie de regímenes sunitas. Правление Саддама было лишь самым жестоким в длинном ряду суннитских режимов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!