Примеры употребления "Se refiere" в испанском

<>
La religión juega un papel, incluyendo la verdad literal de la biblia en lo que se refiere a la historia de la creación. В них играет роль религия, в том числе вера в буквальную истинность библии в том, что касается истории творения.
Uno se refiere al crecimiento. Один касается темпов экономического роста.
¿A eso se refiere el arte? Должны ли эти вопросы быть объектом искусства?
Se refiere a esta sensación de estar juntos. К собранию людей.
¿Se refiere a los otros o a nosotros? Применительно ли это к другим, или также и к нам?
La primera se refiere a la respuesta del mercado. Первый касается реакции рынка.
Arquea se refiere a que es de "los antiguos". В переводе это значит древняя.
Mi tercera propuesta se refiere al Estado de derecho. Мое третье предложение касается власти закона.
Pero, en lo que a impuestos se refiere, dificilmente impagable. Но, по сравнению с другими налогами, это едва ли существенно.
Y me gusta ésta, porque también se refiere a nosotros. И эту картинку я люблю, потому что она все о том же.
La segunda cuestión se refiere al alcance de la UE. Второй вопрос касается размеров ЕС.
La última ronda de ataques se refiere a dos episodios. Последний раунд данных нападок включает в себя два эпизода.
El primero se refiere al interés más básico de cualquier Estado: Первейшая забота и самый основной интерес всякого государства:
Por supuesto, uno se refiere al supuesto "choque de las civilizaciones": Во-первых, это проблема столкновения цивилизаций:
Básicamente, él se refiere a todos los marginados en la sociedad. В основном, он говорит обо всех маргинальных личностях общества.
El programa saudí de reformas se refiere principalmente a asuntos internos. Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики.
Tengo un sólido hito en lo que se refiere al rejuvenecimiento humano. На пути к устойчивому омоложению человека у меня есть веха, которую я,
Porque apuntamos bajo y pensamos pequeño cuando se refiere a las mujeres. Потому что мы думаем, что женщины могут иметь только малые и приземлённые цели.
Pero en cuanto a humanos se refiere la seguridad debe estar primero. Но там, где речь идет о человеке, на первый план должны выступать соображения безопасности.
Una se refiere a los defensores de quienes sufren esta explotación tan obvia. Один касается защитников тех, кто страдает от такой явной эксплуатации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!