Примеры употребления "Se estima" в испанском

<>
Ya se estima que las remesas están decayendo, cosa que tiene sentido: Считается, что уровень перечислений уже снижается, что имеет под собой основание:
Se estima que un aumento de las migraciones en los países desarrollados equivalente apenas al 3% de la fuerza laboral, entre 2005 y 2025, generaría beneficios globales del orden de los 356 mil millones de dólares estadounidenses, de los cuales más de dos terceras partes irían a países en vías de desarrollo. Считается, что увеличение миграции только на 3% рабочей силы в развитых странах в период между 2005 и 2025 годами сгенерирует глобальную прибыль в 356 млрд долларов США, более чем две трети которой могла бы поступить в развивающиеся страны.
Se estimaba que todas las imperfecciones del comunismo eran temporales, sólo piedras en el camino hacia la sociedad justa que estaba naciendo entonces. Все недостатки коммунизма считались временными - всего лишь ухабами на пути к справедливому обществу, зарождавшемуся в тот момент.
Se ha estimado que el crecimiento económico anual en los países con una alta incidencia de malaria es de 1.3 puntos porcentuales inferior al de de otros países. Считается, что ежегодный экономический рост в странах с высоким уровнем малярии на 1,3 процента ниже, чем в других странах.
Se estima que 5 millones de personas quedaron varadas o demoradas. В результате вынужденного простоя приблизительно пять миллионов человек не смогли вовремя вылететь.
Se estima también que se consumirán el doble de carne y lácteos. Также ожидается, что будет потребляться в два раза больше мяса и молока.
Se estima que entre 300 y 500 mil mujeres han sido violadas allí. По оценкам приблизительно от 300,000 до 500,000 женщин было изнасиловано.
Se estima que este año el ingreso de Europa caerá en un apabullante 4%. Прогнозируется, что доход Европы снизится в этом году на целых 4%.
Se estima que hacia 2050 el doble de la población actual vivirá en las ciudades. По оценкам экспертов, к 2050 году вдвое больше людей будет жить в городах.
De hecho, se estima que el 30% de los niños polacos no come lo suficiente. По существующим оценкам 30% польских детей не получают достаточного питания.
Se estima que China hoy construye dos nuevas plantas energéticas alimentadas a carbón por semana. По подсчетам каждую неделю Китай будет строить две новые электростанции на угле.
Se estima que los beneficiados mejoraron sus ingresos futuros en cerca de US$ 300 al año. По оценкам, участвовавшие в этой программе дети увеличили свои будущие доходы на $300 в год.
Se estima que entre 10% y 15% del cáncer alrededor del mundo se relaciona con infecciones virales. Предполагается, что 10 - 15% раковых заболеваний во всем мире связаны с вирусными инфекциями.
Dentro de 4 años se estima que va a valer más de 80.000 millones de dólares. Через 4 года предполагаемая капитализация достигнет 80 миллиардов долларов.
En general, se estima que las temperaturas aumentarán para el año 2100 entre 1,1oC y 6,4oC. В целом, согласно прогнозам, к 2100 году произойдет рост температуры в пределах 1,1-6,4 C.
Se estima que el incremento en los costos de seguridad social arranque aproximadamente en 2013, dentro de tres años. Увеличение затрат на социальное обеспечение ожидается около 2013 года, всего через три года.
De hecho, en 1950 y 1951 se estima que murieron tres millones de personas por ejecución, tortura o suicidio. Действительно, в 1950-и и 1951-м годах около трех миллионов человек погибло от казней, пыток или самоубийств.
Se estima que el número de ultra ortodoxos en el Kneset aumentará más a medida que sus electores se multipliquen. Количество ультраортодоксальных в Кнессете предположительно будет расти дальше по мере того, как множатся их элементы.
Se estima que se han fabricado más de 400 mil millones o 75 ladrillos por cada persona en el planeta. По подсчётам было произведено около 400 миллиардов кирпичиков - 75 кирпичиков на каждого жителя планеты.
Se estima que uno de cada 6 niños, esto es uno de cada seis niños, padece algún trastorno de desarrollo. По оценкам специалистов один из шести детей страдает отклонениями развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!