Примеры употребления "Se considera" в испанском

<>
Переводы: все301 считаться176 другие переводы125
No se considera un clásico. И это вовсе не винтаж -
Esa opción no se considera seriamente. Этот вариант как-то особо не рассматривают.
Naturalmente, Blair no se considera un nuevo imperialista. Конечно, Блэр не думает о себе как о новом империалисте.
Y él se considera a sí mismo un interno. И он считает себя одним из пациентов.
como tal, no se considera transferible a los regímenes posteriores. и, в принципе, ее не рассматривают в качестве переводимой на режимы-преемники.
¿Se considera más bien un hombre de derechas o de izquierdas? Вы считаете себя человеком, больше относящимся к правым или к левым?
Y, finalmente, se considera qué lecciones se deberían aprender de ella. И, в заключение, проходит рассмотрение того, какие уроки должны быть из нее извлечены.
Se considera cada vez más a la democracia como un simple ritual. Демократию всё больше воспринимают как просто ритуал.
Segundo, se considera entonces que todos los musulmanes defienden estos significados medulares. Второй, следовательно, состоит в восприятии всех мусульман, как пособников в достижении этих целей.
Pero, ¿ realmente se considera Sudáfrica a sí misma como una potencia regional? Но неужели Южная Африка действительно считает себя региональной державой?
Se considera al producto bruto interno como el indicador principal del bienestar nacional. Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния.
Actualmente se considera que los riesgos son mucho mayores y los beneficios menores. Сегодня риск кажется гораздо больше, а выгода гораздо меньше, чем в прошлом.
Para empezar, qué se considera "difamación de la religión" es motivo de disputa. Для начала, само понятие "оскорбления религии" является спорным.
En el mundo financiero, una inversión de Warren Buffett se considera como un honor. В финансовом мире инвестиции Уоррена Баффета расценили как рыцарский поступок.
Se considera que alimentar a una niña es como cuidar la propiedad de otro. Кормление девочки воспринимается так же, как забота о чужой собственности.
Porque, realmente, lo que intento hacer ahora es redefinir lo que se considera salud. Ибо то, чего я пытаюсь добиться сейчас - это пересмотр понятия здоровья.
Se considera que así pueden alcanzar un consenso "y, en última instancia, formular recomendaciones." Предполагается, что это позволит участникам дискуссии достичь консенсуса и "в конечном итоге выработать рекомендации".
Se considera que el avance económico es una occidentalización o, peor aún, una indianización. Экономическое продвижение воспринимается, как вестернизация или, что еще хуже, индиализация.
Igualmente, la pañoleta que cubre la cabeza de las mujeres musulmanas se considera un requisito. Они также считают, что женщины-мусульманки должны обязательно носить чадру.
Hoy se considera que sus escritos son soportes del estado, no de la libertad individual. Сегодня его работы рассматриваются в качестве поддержки государства, а не индивидуальной свободы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!