Примеры употребления "Salman bin Ibrahim Al Khalifa" в испанском

<>
Y sepan que esta pregunta fue realizada aproximadamente al mismo tiempo por los "restales", la gente del resto del mundo, como Ibrahim Muteferrika, un oficial otomano, el hombre que introdujo la imprenta, bastante tarde, al Imperio Otomano. И знаете, что тем же вопросом примерно в то же время задавались люди по другую сторону бариккад - например, Ибрахим Мутеферрика, османский государственный деятель, который начал книгопечатание, очень запоздало, в Османской Империи.
Entre ellos está el general Abd al-Fattah Younis, el general Soliman Mahmoud, el coronel Khalifa Haftar, el mayor Mohamed Naim, y otros. Туда входят генерал Абд аль-Фаттах Юнис, генерал Солиман Махмуд, полковник Халифу Хафтар, майор Мохаммед Наим и другие.
Creo que Salman Rushdie se enojó porque, si observan, cambié el mapa de Nueva York. Я думаю, Салман Рушди был очень зол, потому что я изменил карту Нью-Йорка, если вы заметили.
Saad Eddin Ibrahim es el sociólogo más prominente de Egipto y el que tiene una mentalidad más independiente en la sociedad conformista gobernada por el régimen autoritario del presidente Hosni Mubarak. Саад Эддин Ибрахим является самым выдающимся египетским специалистом в области общественных наук, а также самым свободомыслящим человеком в конформистском обществе во главе с авторитарным режимом президента Хосни Мубарака.
El coronel Khalifa Hifter, un cercano seguidor de Qaddafi antes de desertar tras ser capturado por las fuerzas chadianas en 1987 durante la guerra de Libia con su vecino del sur, se negó a caer en la línea por debajo del jefe de estado mayor, el ex ministro del Interior Abdul Fatah Younis. Полковник Халифа Хифтер, который был близким сторонником Каддафи до его дезертирства после захвата в плен войсками Чада во время войны Ливии со своим южным соседом, не соглашается подчиняться начальнику штаба, бывшему министру внутренних дел Абдулу Фатаху Юнису.
Cuando oí la extraordinaria charla de Salman Khan, el miércoles, sobre la página de la Academia Khan que le enseña cientos de materias a estudiantes de todo el mundo, tuve una retrospección. Когда в среду я услышал удивительное выступление Салмана Хана о сайте Академии Хана, где студентам со всего мира преподают сотни предметов, я кое-что вспомнил.
Actualmente se están celebrando conversaciones entre el CCP, el CAN, que presenta a Nuhu Ribadu, ex jefe de la lucha contra la corrupción, como candidato presidencial, y el minoritario Partido de Todos los Pueblos de Nigeria, que presenta a Ibrahim Sheklarau, para presentar a un candidato común. Переговоры ведутся между КПИ, НКД, от которой в качестве единого кандидата в президенты выдвигается Нуху Рибаду, бывший царь по борьбе с коррупцией, и Всенародной партией Нигерии - менее крупной партией, выдвигающей Ибрагима Шекарау в качестве своего претендента на роль единого кандидата.
Dudo que entonces, hace 50 años, soñaran acaso lo que ha logrado Salman Khan. Я сомневаюсь, что тогда, 50 лет назад, они даже мечтали о том, что сделал Салман Хан.
La liberación de Anwar Ibrahim poco después aumentó aún más el prestigio del nuevo primer ministro como un líder que podría curar los conflictos que existen al interior de la sociedad malaya y musulmana. Освобождение Анвара Ибрагима вскоре после этого еще больше подняло престиж нового премьера как лидера, способного урегулировать внутрималайские и внутримусульманские конфликты.
Salman Rushdie la llamó "la primera refugiada de Europa Occidental desde el Holocausto". Салман Рушди назвал ее "первой беженкой из Западной Европы со времен Холокоста".
Durante años, el Prof. Ibrahim encabezó el Instituto Ibn-Khaldun de El Cairo, el cual dió inicio, con la promoción de la Unión Europea (UE), a una serie de estudios precursores acerca de los derechos de la mujer y de las minorías, así como de las prácticas electorales, en Egipto. На протяжении многих лет профессор Ибрахим возглавлял институт имени Ибн-Халдуна в Каире, который, при поддержке Европейского Сообщества, впервые предпринял исследования, направленные на изучение положения женщин и прав меньшинств, а также техники проведения выборов в Египте.
Desde la fatwa a Salman Rushdie por Los versos satánicos hasta el asesinato de una monja en Somalia en respuesta al discurso en Regensburg del Papa Benedicto y la cancelación de una representación en la Opera de Berlín de Idomeneo de Mozart, con sus cabezas decapitadas de fundadores religiosos, entre ellos Mahoma, hemos visto cómo se utilizó la violencia y la intimidación para defender los tabúes de una determinada religión. Регенсбург, отмена в Берлинской Опере оперы Моцарта "Идоменей", в которой отрубают головы основателям различных религий, включая Магомета, - все эти насильственные действия и запугивание используются для защиты табу определённой религии.
Europa debe trabajar -rápidamente- para revertir el veredicto de Ibrahim. Европа должна действовать очень быстро, чтобы добиться отмены приговора Ибрахиму.
Por ende, Idomeneo debe subir a escena y Salman Rushdie debe ser publicado. Поэтому опера "Идоменей" должна исполняться, а Салман Рушди должен издаваться.
Mucho de este nuevo tono en la política étnica de Malasia ha pasado inadvertido debido al furor que rodea a los esfuerzos de Mahathir para desacreditar a su antiguo lugarteniente, Anwar Ibrahim. Многое из нового характера этнической политики Малайзии прошло незамеченным благодаря фурору, окружающему попытки Махатира скомпрометировать своего бывшего заместителя Анвара Ибрагима.
Esto significa que tenemos que defender a Salman Rushdie y a los caricaturistas dinamarqueses y a los amigos de Idomeneo, nos gusten o no. Это означает, что мы должны защищать и Салмана Рушди, и датских карикатуристов, и тех, кто хочет увидеть оперу "Идоменей", нравятся они нам или нет.
Boutros Ghali, sobrino del ex Secretario General de Naciones Unidas, el Secretario del Interior, Habib Aladli, y figuras tan poderosas como Ibrahim Suleiman y Safwat Sharif están involucradas en tratos similares, algunas veces en asociación con los hijos de Mubarak. Бутрос Гали - племянник бывшего генерального секретаря ООН, министр внутренних дел Хабиб аль-Адли и такие могущественные фигуры, как Ибрагим Сулейман и Сафват Шариф, принимают участие в подобных делах, иногда в партнерстве с сыновьями Мубарака.
"Los sucesos en torno a la exposición desacreditan a la Iglesia Ortodoxa rusa, como la fatwah en la que se condenaba a muerte a Salman Rushdie desacreditó al Islam", dijo Elena Bonner, viuda de Andrei Sajarov. "События вокруг выставки дискредитируют Русскую Православную Церковь, также как фатва, приговорившая к смерти Салмана Рушди, дискредитировала ислам", - говорит вдова Андрея Сахарова Елена Боннер.
Políticos de mentalidad islámica, como Anwar Ibrahim, ganaron prominencia cuando se dio inicio a la islamización en los años 70. Политики исламского толка, такие как Анвар Ибрагим, приобрели широкую известность после начала процесса исламизации в 1970-х годах.
Dos ex presidentes nigerianos, los generales Muhammadu Buhari e Ibrahim Babangida, se han opuesto públicamente a la intromisión constitucional de Obasanjo y varios gobiernos de los estados septentrionales de Nigeria, dominados por musulmanes, han dicho con claridad que quieren que Obasanjo abandone el poder cuando expire su mandato en 2007. Два бывших нигерийских президента генералы Мухаммад Бухари и Ибрагим Бабангида публично выступают против нарушения Обасанджо конституции, а некоторые правители северных штатов Нигерии, преимущественно населённых мусульманами, дали ясно понять, что надеются на уход Обасанджо после истечения срока его полномочий в 2007 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!