Примеры употребления "Sagrados" в испанском

<>
Переводы: все92 священный67 святой16 другие переводы9
Los datos son sagrados, pero no se puede confiar en todos los medios, ampquot;nuevosampquot; Однако в этом все более сбивающем с толку мире нам нужно проводить немного больше времени, работая над обеспечением нашей интеллектуальной целостности - задача, которую мы не можем поручить правительству или даже СМИ.
Y ese es un icosaedro, que es uno de los cinco sólidos sagrados, muy importante entre las figuras. А это - икосаэдр - очень важных геометрических фигур
Los derechos humanos y las libertades fundamentales de una persona son sagrados, ya sea que pertenezca a una minoría o a la mayoría. Принадлежит ли человек к меньшинству или к большинству, его человеческие права и основополагающие свободы неприкосновенны.
que debe salvaguardarse la soberanía palestina en el este de Jerusalén, con un acceso garantizado para musulmanes, cristianos y judíos a sus sitios sagrados; охрана неприкосновенности Восточного Иерусалима при условии неограниченного доступа для мусульман, христиан и иудеев к местам паломничества;
El turismo prospera, sobre todo el de los peregrinos indios a los sitios sagrados hindúes más importantes en el Tíbet, el Monte Kailash y el Lago Mansarovar. Процветает туризм, особенно со стороны индийских паломников в главные индусские святыни в Тибете - гору Кайлаш и озеро Мансаровар.
Algún sistema de soberanía conjunta o internacional sobre los lugares sagrados de Jerusalén y la división de la ciudad de forma que pueda convertirse en la capital de ambos Estados. Разработка определённой системы совместного или международного суверенитета паломнических мест Иерусалима и разделение города, чтобы он смог стать столицей обоих государств.
En efecto, el concepto establecido de disuasión nuclear por medio de la "destrucción mutua asegurada" (MAD), que mantuvo la paz entre la Unión Soviética y la OTAN, podría no funcionar con un gobernante como Ahmadinejad, que cree en los méritos sagrados del martirio. Действительно, устоявшееся понятие ядерного сдерживания путем "гарантированного взаимного уничтожения" (MAD), которое обеспечивало мир между Советским Союзом и НАТО, невозможно применять к руководителям вроде Ахмадинежада, верящим в святость мученичества.
Además, se abusa del papel del Rey como guardián de los sitios sagrados del Islam para detener la reforma, con el argumento de que cualquier cambio debe construirse y calibrarse con cuidado para ajustarlo a la situación única de un país que carga con esta enorme responsabilidad. Более того, роль короля Саудовской Аравии как хранителя святынь ислама используется для блокировки реформ утверждениями, что любые перемены должны быть тщательно продуманы и разработаны, принимая во внимания уникальное положение государства, несущего такую необычайную ответственность.
Eso me hizo un ser humano diferente a mis amigos, los kwakiutl, que creen que esos bosques son el hogar de Hukuk y los pájaros sagrados además de los espíritus caníbales que habitaban la parte norte del mundo con quienes debían comprometerse estas comunidades durante su iniciación Hamatsa. Поэтому я отличаюсь своим мировосприятием от моих друзей из народа квакиутль, которые верят, что в этих лесах обитают Хукук, изогнутый клюв небес и духи-каннибалы, населявшие северную оконечность мира, духи, которых они должны будут вызвать в ходе посвящения Хаматса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!