Примеры употребления "Reservas" в испанском

<>
En segundo término, el sistema es inestable, porque hace que el valor de la principal moneda de reservas dependa de la política macroeconómica de Estados Unidos, de los caprichos de su balanza de pagos y los déficits nacionales que son su contraparte. Во-вторых, система является нестабильной, поскольку стоимость её основной резервной валюты зависит от макроэкономической политики США и прихотей американского баланса выплат и связанных с этим внутренних дефицитов.
El primero es la necesidad de una verdadera moneda mundial de reservas, basada quizás en los derechos especiales de giro del FMI. Первое - это потребность в действительно глобальной резервной валюте, возможно, базирующейся на Специальных правах заимствования МВФ (СПЗ).
un FMI profundamente transformado, que maneje una moneda mundial de reservas, coordine las políticas macroeconómicas a nivel internacional y cuente con líneas de crédito ágiles; обновленный МВФ, регулирующий глобальную резервную валюту, координирующий глобальную макроэкономическую политику, а также обеспечивающий быстро регулируемые лимиты кредитования;
Tenemos cuatro reservas en la India. Сейчас у нас 4 заповедника в Индии.
.con 30 reservas de Cheval Blanc. одна для 30 бутылок винтажного Шеваль Блан,
Varios países han expresado reservas al respecto. Несколько стран выразили сомнения по поводу этого.
Los niños de cinco años mienten sin reservas. Пятилетние бессовестно лгут.
Tercero, se necesita un sistema de reservas global. В-третьих, нужная глобальная резервная система.
Y hubo reservas sobre esto desde el principio. Поначалу мы сами не были уверены, стоит ли это делать.
Si hubieran tenido sus reservas de petróleo, lo hubieran hecho. И если бы у них был доступ к их топливу - они бы это сделали.
Notablemente, Medvedev no muestra reservas para hablar de liberalización política. Удивительно, что Медведев не опасается говорить о политической либерализации.
Mario me ha dado una alegría al elogiar mi trabajo sin reservas. Мне было приятно, что Марио похвалил мою работу.
Todo el calendario anual de esa guía está llena de reservas canceladas. На весь календарный год экскурсии для этого гида отменены.
Las reformas siguen siendo necesarias -inclusive una revisión del sistema de reservas global-. Реформы все еще нужны - в том числе перестройка глобальной резервной системы.
Además, los militares impartieron órdenes prohibiendo a los indígenas occidentales abandonar las reservas. В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации.
Pero casi todas las reservas descansan ociosas en los balances de los bancos comerciales. Но почти все они оседали мертвым грузом на балансе коммерческих банков.
La reforma del sistema mundial de reservas debe hacer claramente parte de esta agenda ampliada. Этой расширенной программы должна стать реформа глобальной резервной системы.
Los bancos centrales de Asia y Medio Oriente tradicionalmente han tenido sus reservas en dólares. Центральные банки в Азии и на Среднем Востоке традиционно осуществляли этот сервис в долларах.
Con ello lo único que logró fue alimentar los retiros y consumir sus reservas internacionales. Это лишь усугубило отток депозитов и истощение валютных ресурсов.
Además, los suecos, no son los únicos que están reconsiderando sus reservas hacie el euro. Более того, шведы не одиноки в том, чтобы переосмыслить свой сдержанный подход к евро.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!