Примеры употребления "Pude" в испанском

<>
Así que investigué cuanto pude. Я был в постоянном поиске.
Y pude ver como me miraban. И я видел, что все смотрят на меня,
No pude sacar ninguna buena idea. Никакая мысль не приходила ко мне в голову.
Pude verlo en sus ojos, era terror. Я видел её глаза, В них был ужас.
Y estábamos agradecidos de que pude quedar embarazada. И мы были очень благодарны за то, что я способна забеременеть,
Nade lo mas fuerte que pude por cinco minutos. Я плыл изо всех сил пять минут.
Bueno, no pude con eso, ni con la sonrisa. Да уж, такое не перетерпишь.
Pude escanear la imagen, agrandándola exactamente a tamaño real. Я отсканировал эту фотографию, увеличил ее до реального размера.
Y eso fue lo más compasivo que pude hacer". Это был акт величайшего сострадания, на которое я способен".
Y no pude verse el pasado, salvo en la memoria. Мы не видим прошлое, за исключением наших воспоминаний.
No pude hacer que funcionara sin importar lo mucho que practicara. Мне никак не удавалось заставить её заиграть, хотя я очень усердно дул в неё.
Y sólo desde el aire pude ver la imagen en grande. И только с высоты я увидел весь пейзаж.
Pude haberme quedado eternamente en la luz que emanaba de sus ojos. И мне захотелось навсегда остаться в свете её глаз.
Y así pude calcular cuánto se movía un solo árbol cada año. Так я рассчитала, как далеко продвинулось это дерево за год.
Durante esa película pude conocer a miles de bailarines de hip-hop. Во время съемок я познакомился с кучей хип-хоп танцоров,
Pero lo interesante es que uno pude ampliar la búsqueda un poquito. Но самое интересно в том, что поиск можно немного расширить.
Pero en cambio, encontré un país totalmente adoctrinado que no pude reconocer. Но вместо этого, я обнаружила страну, которая была совершенно идеологизирована, и, которуя я больше не узнавала.
"Caramba, siento que no pude ir directamente al grano de la dialéctica hegeliana". "Чёрт, я кажется совсем не поняла главную мысль диалектики Гегеля".
Y de este modo pude encontrar a noor, la luz oculta de Afganistán. И таким образом я нашла "нур" - невидимый свет Афганистана.
En esa corte londinense pude probar que era acusado por razones puramente políticas. В том самом лондонском суде я сумел доказать, что меня преследовали исключительно по политическим мотивам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!