Примеры употребления "Proviene" в испанском

<>
Переводы: все150 происходить33 другие переводы117
Eso es de donde todo proviene. Оттуда всё зародилось.
Esta rueda proviene de un avión. Это колесо от самолёта.
Proviene de lugares que uno no esperaría. Она приходит из неожиданных мест.
La crítica seria proviene de lugares inesperados: Серьезная критика обрушивается на Вас из неожиданных мест:
El 99% de su electricidad proviene de recursos renovables. 99% потребляемого ими электричества идёт из возобновляемых источников энергии.
La agenda de inclusión no proviene de las elecciones. Так вот, выборы не способствуют интеграции общества.
De allí proviene cerca de la mitad de nuestras drogas. И это то, откуда приходит около половины наших лекарств.
Toda lo grande en este mundo proviene de los neuróticos. Все великое в мире создано невротиками.
El único magnetismo proviene de las cargas y corrientes eléctricas. Весь магнетизм порождается электрическими зарядами и токами.
La idea de resiliencia proviene del estudio de la ecología. Идея жизнестойкости возникла от изучения экологии.
Casi todo nuestro petróleo proviene de Irak, a precios altamente subsidiados. Почти вся нефть поставляется в Иорданию из Ирака, причем цены на нефть сильно дотируются.
Esto proviene de este animal de aquí, Mono de Nariz Blanca. Итак, эта проба взята именно у данного животного, большой белоносой мартышки.
Esta figura que ven aquí proviene de un ejercicio de matemática pura. Эта картина получена посредством чистой математики.
Pienso que uno de los ejemplos más interesantes de esto proviene de Australia. Я думаю, один из самых интересных примеров был зарегистрирован в Австралии.
Y todo esto a partir de un soplido que proviene de nuestra boca. И всё это из-за струи воздуха, испускаемой из наших ртов.
Allí en el centro, de ahí proviene la mayoría de la luz estelar. Из этого самого центра и исходит большая часть звёздного света.
Esto probablemente proviene de nuestra larga historia de convivencia tribal, de sicología tribal. Вероятно, это обусловлено предысторией племенного существования, психологией племени.
Entiendan dónde están ustedes en la cadena alimenticia, de dónde proviene su comida. Уясните для себя, какое место в цепочке занимаете вы, откуда вы получаете свою пищу.
Y la falacia proviene de idealizar un pasado del que nos hemos olvidado. Источник заблуждения кроется в идеализации прошлого, о котором мы уже почти ничего не помним.
La información proviene de miles de servicios de noticias de todo el mundo. Данные из глобальных новостей из тысячи источников новостей по всему миру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!