Примеры употребления "Procesos" в испанском

<>
.vamos a implantar control de procesos". мы собираемся контролировать процессы".
Pero apenas uno tiene acceso a los detalles de los procesos judiciales, surge una imagen espeluznante: Но как только мы начинаем вникать в подробности этих судебных дел, возникает шокирующая картина:
Sólo necesitas los procesos psico-sociales. Нужны социо-психологические процессы.
los procesos desequilibrados garantizan resultados desequilibrados. несбалансированные процессы способствуют несбалансированным результатам.
Porque los procesos se están volviendo diferentes. Потому что процесс изменился.
Es la naturaleza inherente a los procesos evolutivos. Это присуще процессу эволюции.
se alteran documentos cruciales para los procesos legales; происходит подмена документов исключительной для процесса важности;
Un universo relacional debe tener procesos de autoorganización. Картина релятивистского мира обязана содержать процессы самоорганизации.
Aquí ocurren todos los procesos de toma de decisiones. Здесь происходят все ваши процессы принятия решения.
para controlar los procesos y escala de la producción. процесс производства, а горизонтальная - масштаб производства.
Y cambiar a los procesos que conocimos cuando éramos fetos. И включить процессы, которые мы умели включать когда были зародышем.
Los veredictos afectarán en gran medida a otros dos procesos: Приговор сильно повлияет на два других процесса:
Algunos procesos históricos, por rápidamente que se desencadenen acabarán fallando. Некоторые исторические процессы, которые были быстро начаты, в конце концов, замедлятся.
Necesitamos volver a crear procesos en vez de firmar objetos. Нам нужно начать снова создавать процессы, вместо создания объектов.
Hay muchos procesos fisiológicos influenciados por la acidez del océano. Многие физиологические процессы находятся в зависимости от кислотности океана.
No hay procesos rápidos en la economía excepto el declive. В экономике вообще нет быстрых процессов, за исключением упадка.
Ya existen procesos químicos, por ejemplo, para convertir el carbón en gasolina. Например, уже известны химические процессы для получения бензина из угля.
Además, a sus procesos internos de gobernanza les falta desarrollo y transparencia. Его внутренние процессы управления слаборазвиты, и им не хватает прозрачности.
Y se ha usado desde los años 90 para estudiar procesos muy complejos. Его используют с 90-х годов для изучения очень сложных процессов.
Los procesos se pueden prolongar hasta nueve años y el resultado es incierto. Процесс может длиться до девяти лет, с неясным исходом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!