Примеры употребления "Prestar" в испанском

<>
Prestar plata a un amigo es perderlo. Дал другу в долг - потерял друга.
¿Por qué prestar tanta atención a este conflicto? Почему мы уделяем столько внимания этому конфликту?
Un banco intenta prestar servicio a toda una comunidad. Как правило, банк обслуживает весь район.
Prestar atención a la Historia en el Asia oriental Учитывая историю Восточной Азии
Todos parecen prestar atención a lo que él dice. Похоже, все слушают, что он говорит.
Para inducir confianza, no basta con gastar o prestar exclusivamente. Доверие строится не только на основе расходов или кредитов.
Y decide prestar un poquito más de atención al entorno. И она решила обратить внимание на свое окружение.
siempre se debe prestar atención a las unidades de medida. нужно всегда обращать внимание на единицы измерений.
"Sólo queremos prestar a las mujeres que practican la planificación familiar. "Мы будем давать кредит только женщинам, практикующим планирование семьи.
aprender a prestar atención a concentrarse y a enfocar su atención. научиться направлять и концентрировать внимание.
Tenés que prestar especial atención a lo que comés y tomás. Ты должен уделять особое внимание тому, что ты ешь и пьёшь.
Difícilmente podría ser mayor la necesidad de prestar nuevamente atención a Afganistán. Необходимость вновь обратить внимание на Афганистан едва ли может быть важнее.
Sin embargo, la atareada población de Beijing no parecía prestar demasiada atención: Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания:
Los analistas también deben prestar atención a la naturaleza del contrato social implícito. Аналитики также должны учитывать характер негласного общественного договора.
EEUU debe prestar más atención al poder blando y a la cooperación multilateral. Америка должна уделять гораздо больше внимания мягкой власти и многостороннему сотрудничеству.
En ocasiones, prestar demasiada atención al pasado puede conducirnos por el camino equivocado. Временами слишком большое внимание, уделяемое прошлому, может ввести нас в серьёзное заблуждение.
Buena parte de esta rica biota nos va a prestar un gran servicio. В этой богатой среде много всего, что хорошо нам послужит.
Sin embargo, hace algunos años comencé a prestar atención de nuevo al espacio. Тем не менее, несколько лет назад я вновь начала интересоваться космосом.
Estoy caminando alrededor de la tarima sin prestar atención al control de mis piernas. Я хожу по сцене и я не отвлекаюсь на управление своими ногами.
Lo que siguen sin entender es que los consumidores no quieren sólo prestar atención; Они всё ещё не понимают, что потребители не хотят просто отдавать своё внимание;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!