Примеры употребления "Presidentes" в испанском с переводом "президент"

<>
Los presidentes emplean semejante lenguaje con razón. Президенты пользуются подобной риторикой по понятной причине.
En EU los presidentes están limitados a dos mandatos. В Америке президенты могут находиться у власти не более двух сроков.
No se trata de una retórica nueva en los presidentes estadounidenses. Такое красноречие не ново для американских президентов.
Los dos fracasaron, porque los presidentes del Irán no dirigen el país. Оба потерпели неудачу, потому что иранские президенты не управляют страной.
Para dominar el proceso de adopción de decisiones, Jamenei prefiere presidentes débiles. Для того, чтобы доминировать в процессе принятия решений Хамени предпочитает слабых президентов;
La mayoría de los presidentes norteamericanos desde Woodrow Wilson hicieron pronunciamientos similares. Большинство американских президентов после Вудро Вильсона делали аналогичные заявления.
La mayoría de los presidentes estadounidenses desde Woodrow Wilson han hecho declaraciones similares. Большинство американских президентов после Вудро Вилсона делали похожие заявления.
Azerbaiyán y Kazakistán se han convertido, en esencia, en feudos familiares de sus presidentes. Азербайджан и Казахстан по существу оказались семейными феодальными владениями своих президентов.
La cumbre se realizó con las inasistencias de los presidentes de Brasil, Dilma Rouseff; Саммит состоялся в отсутствие президентов Бразилии, Дилмы Русеф;
después del liderazgo de De Gaulle, todos los presidentes franceses financiaron al ejército generosamente. следуя по стопам де Голля, все французские президенты щедро финансировали военную отрасль.
Los Presidentes franceses y su nobleza electa todavía se deleitan con esta aura decadente. Французские президенты и их избранная знать все еще греются в этой декадентской ауре.
¿Qué les ocurre a los presidentes americanos a las 0400 en su primer día? Что происходит с американскими президентами в 4 утра в дни инаугурации?
En consecuencia, las protestas tomaron a los presidentes aparentemente receptivos de estos países por sorpresa. В результате, протесты застали врасплох на первый взгляд отзывчивых президентов этих стран.
A un nivel más fundamental, elegir presidentes sin una mayoría popular tiene algo de indecoroso. Но есть что-то неподобающее в том, чтобы президентом становился кандидат, не получивший большинство голосов избирателей.
La mayoría de los presidentes esperan que sus periodos en el cargo adquieran alguna significación. Большинство президентов надеются выработать свой особый стиль правления.
Desde su formación en 1987, cinco de los presidentes de la asociación han sido ultimados. С начала основания группы в 1987 году, пять президентов ее группы было застрелено.
Los nuevos presidentes de Honduras y Chile no son aliados, a diferencia de sus predecesores. Новые президенты Гондураса и Чили в отличие от своих предшественников не являются союзниками.
De modo que éste hizo lo que los presidentes franceses suelen hacer en estas circunstancias: Поэтому он сделал то, что обычно делают французские президенты в таких обстоятельствах:
Los candidatos presidenciales estadounidenses fingen querer combatir a "Washington", incluso cuando son hijos de ex presidentes. Кандитаты в президенты США создают впечатление, что они противостоят "Вашингтону" даже когда сами приходятся сыновьями бывшим президентам.
Es una combinación que ha provocado el derrocamiento de dos presidentes en los tres últimos años. Именно это сочетание привело к смещению двух президентов за последние три года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!