Примеры употребления "Préstamos" в испанском

<>
A veces la solución implicaba préstamos preventivos, como en Brasil; И все же там не прекращали прорабатывать возможные варианты выхода из создавшегося положения, каждый из которых оказывался лишь незначительно лучше предыдущего.
Los cuatro centavos extra son pagados, en esencia, con préstamos del exterior. Эти "лишние" 4 цента оплачиваются, по сути, путем одалживания за границей.
Los sistemas bancarios nacionales necesitan quien les dé préstamos de último recurso. Национальные банковские системы нуждаются в последней кредиторской инстанции.
Brindamos servicios de desarrollo de negocios así como préstamos financieros y de liquidez. Мы оказываем им услуги по развитию бизнеса, а также кредитное финансирование и активы.
Primero, los bancos que solían otorgar préstamos hipotecarios convencionales están en mala situación financiera. Во-первых, банки, которые применяли обычное ипотечное кредитование, сейчас находятся в плохой финансовой форме.
Durante esta crisis, los bancos regionales de los Estados Unidos concedieron préstamos hipotecarios comerciales profusos. В США этот кризис видел слишком чрезмерное кредитование региональными банками коммерческой недвижимости.
Los spreads aplicados a los préstamos para Argentina pasaron de ser gigantescos a ser obscenos. Но мировые рынки капитала не ответили на это взаимностью.
En Alemania se alzan voces que dicen que el BCE debería conceder préstamos en última instancia. В Германии поговаривают, что ЕЦБ - последний кредитор, который может спасти ситуацию.
Por lo tanto, la caída de los préstamos bancarios transfronterizos les causó una poderosa conmoción negativa. Развал международного банковского кредитования, таким образом, стал для них сильным негативным потрясением.
Eso significa que cada vez más países pobres dejarán de necesitar los préstamos concesionales del Banco. Это означает, что все больше самых бедных стран не будет больше нуждаться в льготном кредитовании со стороны Банка.
Así pues, China sigue teniendo un superávit comercial gigantesco y Estados Unidos sigue gastando y pidiendo préstamos. Так что Китай продолжает сохранять гигантское активное сальдо торгового баланса, а США по-прежнему много тратят и занимают.
Actualmente, la Tesorería de los Estados Unidos todavía puede pedir préstamos ilimitados a tasas de interés mínimas. Сегодня министерство финансов США все еще может одалживать неограниченные суммы под самые низкие проценты.
Es probable que den mucha mayor importancia a los préstamos al consumidor, especialmente hipotecas y tarjetas de crédito. Они, вероятно, сделают намного больший акцент на кредитование потребителей, особенно на ипотеку и кредитные карточки.
Pero este subsidio en absoluto explica el momento del auge del sector inmobiliario y de los descabellados préstamos hipotecarios. Но ничто их этих субсидий не объясняет, почему в это время произошел бум в жилищном строительстве и осуществлялось странное ипотечное кредитование.
Por lo general, los préstamos mercantiles se rigen por contratos que limitan la capacidad de los deudores para correr riesgos. При заключении коммерческих кредитных договоров обычно предусматривают положения, которые ограничивают способность заемщика играть с судьбой в прятки.
Para los clientes tampoco hay normas uniformes en cuanto a préstamos u otros acuerdos de garantías financieras en la UE. Какие формальности должны выполнить клиенты, если они хотят открыть счет в другой стране ЕС?
Si bien Grecia prácticamente ha perdido su acceso a los mercados de capital, Alemania nunca ha obtenido préstamos en mejores condiciones. Хотя Греция фактически утратила свой доступ к рынкам капитала, Германия никогда не заимствовала на лучших условиях.
En vista de que tantos bancos de los EE.UU. son vulnerables, es probable que siga habiendo una limitación de los préstamos. При наличии такого большого количества неустойчивых банков в США, кредитование, вероятно, останется ограниченным.
En último término, uno siempre puede preguntarse por qué los estándares de los préstamos se aflojaron y luego se hicieron más rígidos. В конце концов, надо всегда спрашивать себя, почему стандарты кредитования ослабляются, а затем снова ужесточаются.
Sugerimos que el papel de los DEG se expanda a través de nuevas emisiones y facilitando su uso en los préstamos del FMI. Мы считаем, что роль СПЗ должна быть расширена посредством новых эмиссий и их более широкого использования в кредитовании МВФ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!