Примеры употребления "Postura" в испанском

<>
Japón adoptó una postura similar. Такую же позицию занимает и Япония.
Sin duda, la desconfianza hacia Estados Unidos no ha sido una postura exclusiva de la izquierda. Надо отметить, что осторожность в отношении Америки свойственна не только левым;
En cambio, mantiene una postura "neutral". Вместо этого, они поддерживаются в "нейтральном" положении.
Mira su postura, es llamativa. Посмотрите на её осанку, она поразительна.
Sin embargo, es una postura entendible: Тем не менее, позиция понятна:
Francia tenía razón sobre este punto estratégico clave, pero nunca pudo explicar su postura ante sus aliados. Франция была права в отношении этого ключевого стратегического момента, однако она так и не смогла объяснить свои позиции союзникам.
Su postura en la oposición nacionalista era débil. Его положение в националистической оппозиции было слабым.
esta es la postura de las damas que están blogueando. Это осанка дам, которые ведут блог.
Esa es una postura poco convincente. Но такая позиция неубедительна.
Siria necesita controlar su composición étnica y religiosa diversa, y definirse por una postura en el conflicto árabe-israelí. Сирии необходимо справиться с проблемами своего разнообразного этнического и религиозного состава и занять свою собственную позицию в отношении арабо-израильского конфликта.
Pero usted se identifica con la postura del autor: Но Вы с сочувствием относитесь к его положению:
La postura del BCE es peculiar. Позиция ЕЦБ своеобразна.
De modo que el dilema saudí se ha acrecentado, en lugar de disminuir, con este cambio de postura sobre Irak. Таким образом, Саудовская дилемма увеличилась, а не уменьшилась, в результате изменения позиции по отношению к Ираку.
Hay una tercera explicación sobre la postura particular de Alemania. Третьим объяснением является особое положение Германии.
Otros políticos estadounidenses adoptaron la misma postura. Другие американские политики придерживаются такой же позиции.
Las contradicciones irreductibles seguirán existiendo y allí reside la ambivalencia que caracteriza la postura de las sociedades modernas frente a la ciencia. Непреодолимые противоречия останутся, и в этом заключается двойственность, которая характеризует позицию современного общества по отношению к науке.
La postura de Gran Bretaña encierra varias lecciones para hoy. Из тогдашнего положения Британии сегодня можно извлечь ценный урок.
Sin embargo, esta postura se ha vuelto insostenible. Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной.
Por supuesto, bajo Angela Merkel Alemania ha adoptado una postura algo distinta, debido a la especial relación del Partido Demócrata Cristiano con Israel. Конечно, Германия при Анжеле Меркэль заняла несколько отличную позицию, вследствие особых отношений между христианско-демократической партией и Израилем.
Tercero, Gran Bretaña una vez más debilitó su propia postura dentro de Europa. В-третьих, Великобритания вновь ослабила своё положение внутри Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!