Примеры употребления "Por otra parte" в испанском

<>
Переводы: все235 с другой стороны109 другие переводы126
Por otra parte, las tensiones cambiarias seguirán altas. Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
Por otra parte, existen costos sociales a tener en cuenta. Кроме того, нужно рассмотреть социальные издержки.
Por otra parte, ¿dónde está la supuesta crisis y estancamiento? К тому же, где эти мнимые кризис и тупик?
Por otra parte, creo que eso puede transformar la sociedad. Кроме того, я думаю, это может изменить наше общество.
El virus más pequeño, por otra parte, mide 25 nanómetros. Однако тело мельчайшего вируса имеет размер около 25 нанометров.
Por otra parte, a Bachmann se la retrata como ligeramente trastornada. Бахман, напротив, изображают как слегка "чудаковатую".
Por otra parte, su apoyo a la investigación no es único. А их поддержка научных исследований не является уникальной.
Por otra parte, los tres hombres más jóvenes son rivales, no aliados. Кроме того, все трое более молодых людей являются соперниками, а не союзниками.
Por otra parte, el hambre declinó rápidamente en los últimos 50 años. Далее, за прошедшие пятьдесят лет сократилась проблема голода.
Por otra parte, Carlo Ancelotti me aporta mucho en cuanto a mi posicionamiento. Кроме того, Карло Анчелотти оказывает поддержку в моем позиционировании.
Por otra parte, está también el conflicto más amplio y creciente con Irán. Также существует более широкий и растущий конфликт с Ираном.
Por otra parte, existen en Oriente Próximo tensiones geopolíticas más amplias que podrían intensificarse. Кроме того, существует более широкая геополитическая напряженность на Ближнем Востоке, которая не ослабнет - и которая может усилиться.
Por otra parte, las medidas adoptadas por el Tribunal con frecuencia tienen consecuencias políticas: С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия:
La energía oscura, por otra parte, está añadiendo más y más espacio entre galaxias. В то же время, вклад тёмной энергии в том, что расстояние между галактиками становится всё больше и больше.
Por otra parte, uno debe preguntarse en cuánto contribuye el desempleo juvenil al desempleo total. Кроме того, необходимо уточнить, какова доля безработицы среди молодежи в общем уровне безработицы.
"Por una parte es transparente, por otra parte refleja la belleza de todo el edificio." "Поверхность очень прозрачная, но также отражает красоту всего здания".
Por otra parte, deben implementar medidas que lastimen al gobierno sudanés donde más le duele: Кроме того, меры должны быть направлены на наиболее больные места суданского правительства:
Por otra parte, Estados Unidos necesita estas inversiones para recapitalizar su muy debilitado sistema financiero. Кроме того, США необходимы данные инвестиции для капитализации своей сильно ослабленной финансовой системы.
Por otra parte, los ucranianos se nos parecen más en cuanto a cultura y mentalidad. Украинцы, наоборот, близки нам своей культурой и менталитетом.
Por otra parte y como complemento de la re-regulación, necesitamos un monitor integral del riesgo sistémico. Кроме того, в качестве дополнения к повторному регулированию нам необходим всеобъемлющий мониторинг системных рисков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!