Примеры употребления "Plato" в испанском

<>
Es como un plato de espaguetis. Его можно сравнить с тарелкой спагетти:
El plato es demasiado dulce para Tom. Блюдо слишком сладкое для Тома.
Como reportero de un diario local, todavía en la escuela secundaria, me enviaron al laboratorio de computación de la Universidad de Illinois para entrevistar a los creadores de algo llamado PLATO. Как репортер местный газеты, будучи ещё школьником, я был направлен в компьютерную лабораторию университета Иллинойса, чтобы взять интервью у создателей системы под названием PLATO [Платон].
Este es un plato de nachos. Перед вами тарелка начос.
Traeme un plato limpio y llevate el sucio. Принеси мне чистое блюдо и забери грязное.
El mismo plato aparece muchas veces. Одна и та же тарелка присутствует во множестве случаев.
La venganza es un plato que se come frío. Месть - это блюдо, которое подают холодным.
Me pone un plato más, por favor Принесите еще одну тарелку, пожалуйста
Y tampoco se pueden aplicar a las sensaciones de, incluso, el plato más único. Нельзя защитить авторским правом оформление и вкус даже самого уникального блюда.
De postre me gustaría el plato de quesos На десерт я бы съел сырную тарелку
Unos mariscos, algo de crema fresca y la foto que sabe exactamente igual que el plato. Немного морепродуктов и сметаны, и изображение приобретает вкус самого блюда.
A Tom se le cayó un plato y se rompió. Том уронил тарелку и она разбилась.
La gente empezó a pedir aperitivos y ensaladas, porque sabía que no quedaría satisfecha con un solo plato. Люди стали заказывать закуски и салаты, так как поняли, что не наедятся основным блюдом.
Tenían un plato de espagueti y la vertían encima, ¿de acuerdo? Перед вами тарелка спагетти и вы поливаете их соусом, не так ли?
Una de las filosofías de nuestro libro es que no hay un plato que sea intrínsecamente mejor que otro. Одна из философских идей нашей книги состоит в том, что, по сути, все блюда равны.
Se le ha caído un plato de salchichas al suelo, a la alfombra nueva. Итак, он только что уронил тарелку с сосисками на пол, на новый ковер.
En vez de ser yo quien sirviera el plato, se les permitía a ellos servirse tanto o tan poco como quisieran. Лучше, чем когда я просто приносил блюдо, они могли заказывать столько много или мало, сколько хотели.
Hay como un tipo curioso de plato caliente con agua del orificio saliendo de él. Тут же есть что-то вроде забавной горячей тарелки с потоком вырывающейся воды.
Así que, lo que una vez fue un caprichito de tanto en tanto ahora es un plato principal, mucho más frecuente. То, что когда-то было особым лакомством, стало практически основным блюдом.
el helado, supongo, da como resultado una especie de planeta Júpiter orbitando en el plato. По-моему, она похожа на Юпитер, парящий в вашей тарелке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!