Примеры употребления "Perdimos" в испанском с переводом "утрачивать"

<>
"El desempeño de la economía en Sinaloa durante este año ha sido realmente muy pobre, hay que trabajar intensamente para recuperar el terreno que perdimos en este año, en el 2012 tenemos que redoblar esfuerzos, faltó alinear el esfuerzo de todos y sobre todo la buena marcha ya sincronizada de este nuevo equipo de Gobierno, esperamos que el próximo año sea mucho mejor", expresó. "Эффективность экономики в Синалоа в этом году была действительно низкой, приходится много работать, чтобы вернуть позиции, утраченные в этом году, в 2012 году мы должны удвоить наши усилия, мы не смогли согласовать усилия всех и, прежде всего, хорошую и синхронизированную работу новой команды правительства, мы надеемся, что следующий год будет намного лучше", - сказал он.
¿Puede un dirigente perder su carisma? Может ли лидер утратить свою харизму?
Algo se había perdido en la traducción. что-то было утрачено в процессе перевода.
Las enseñanzas de Buda han perdido su impulso. Значит учение Будды утратило свою силу.
Debo trabajar duro para recuperar el tiempo perdido. Я должен работать жёстко, чтобы восполнить утраченное время.
Creo que hemos perdido algo en nuestra cultura. Я думаю, что мы, возможно, кое-что утратили в нашей культуре.
Necesitamos redescubrir el arte perdido del debate democrático. Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий.
una vez perdida la confianza, resulta extraordinariamente difícil recuperarla. очень трудно восстановить однажды утраченное доверие.
Dicho sencillamente, los países avanzados han perdido su credibilidad. Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия.
No se puede compensar con dinero el tiempo perdido. Деньгами нельзя компенсировать утраченное время.
En pocas palabras, Francia ha perdido el control de Europa. Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой.
Uno, lo que hemos perdido y dos, la manera de recuperarlo. Первое - то, что мы утратили, а второе - как это вернуть.
El modelo americano perdió su atractivo en el decenio de 2000. В 2000-х гг. американская модель утратила свою привлекательность.
Perdí el sentido de la orientación en la tormenta de nieve. Я утратил чувство ориентации в снежной буре.
Por alguna razón la gente ha perdido la fe en las elecciones. Каким-то образом люди утратили веру в выборы.
Así, la felicidad media aumenta pero uno se pierde esos momentos trascendentes. Итак, ваш средний показатель уровня счастья повышается, но вы утрачиваете эти трансцендентальные переживания.
Me gustaría llamarlo "el arte perdido de perder el control de forma productiva". Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля.
Me gustaría llamarlo "el arte perdido de perder el control de forma productiva". Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля.
Estados Unidos también perdió interés en el esquema cuando el dólar se fortaleció. США также утратили интерес к данной схеме, так как доллар усилился.
Y, cuidado, de -por preservar la vida- no perder las razones mismas de vivir". И Жизнь, утратившую суть, Влачить до самой смерти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!