Примеры употребления "Organismo" в испанском с переводом "организм"

<>
"¿Qué podemos aprender de este organismo?" "Чему мы можем научиться у этого организма?"
Éste es un organismo descrito en 1996. Есть такой организм, мы его описывали в 1996 году,
"El primer organismo artificial y sus consecuencias". "Первый искусственный организм и его последствия."
Porque el proceso de fabricación es nuestro organismo. Так как организмы являются основной частью процесса производства,
Hace 420 millones de años existió este organismo. Этот организм жил 420 миллионов лет назад.
Esos parásitos se reproducen en el organismo humano. Эти паразиты размножаются в организме человека.
Nuestro organismo se ha adaptado a esta nueva dieta. Наши организмы приспособились к этой новой диете.
Los ratones, por supuesto, son el perfecto organismo modelo. Мыши, конечно, являются квинтэссенцией образцового организма.
Eso ahora nos permite empezar a funcionar como un organismo. Это позволяет нам функционировать как самостоятельный организм.
En otras palabras, se había creado una especie de organismo sintético. Другими словами, был создан своего рода синтетический организм.
Dos valores atípicos en un mismo organismo no son una coincidencia. Если в одном организме есть два слоя, это не случайно.
Y lo más preciado que tiene la humanidad es el organismo femenino. А самое драгоценное, что есть у человечества, - это женский организм.
"Pueden dañar las células del organismo y llevar al desarrollo del cáncer", nos explican. "Последние могут нанести вред клеткам организма и привести к развитию рака", - поясняют в Ассоциации.
Y dado que es una proteína está codificada en el ADN de este organismo. А поскольку это белок, он зашифрован в ДНК этого организма.
En los 50s, un pequeño organismo apareció en Richmond, Virginia, llamado adélgido lanudo del abeto. В 1950-ые, маленький организм появился в Ричмонде, штат Вирджиния, названный Hemlock Woolly Adelgid.
Sin la sensación de gravedad, el organismo no genera el esqueleto ni el sistema muscular. Не ощущая земного притяжения, организм не сформирует скелет и мышечную систему.
Un genoma es en realidad una descripción de todo el ADN dentro de un organismo. Геном - это совокупность всех генов живого организма.
¿Cómo puede ser tan grande este organismo y tener el espesor de una pared unicelular? Как этот организм может быть настолько большим, и бытьтолщиной всего в одну клетку,
Y sin embargo, cuando miran la base de una secuoya no están viendo al organismo. И все же, когда вы смотрите на основание секвойи, вы не видите организма.
Hizo un salto trans-especie desde algún otro organismo en Asia donde vivía en abetos asiáticos. Он совершил межвидовый прыжок, беря начало от какого-то другого организма в Азии, где он жил на азиатских тсугах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!