Примеры употребления "Muchas veces" в испанском

<>
Muchas veces los hombres se van. Зачастую мужчины отсутствуют.
Desgraciadamente, muchas veces no hacemos eso. К несчастью, во многих случаях мы этого не делаем.
El mismo plato aparece muchas veces. Одна и та же тарелка присутствует во множестве случаев.
Y lo han hecho muchas veces. И они это сделали не один раз.
Y he escuchado esta historia muchas veces. Такие истории я слышала не раз.
Las autoridades habían sido criticadas anteriormente, muchas veces. Авторитеты были отвергнуты раньше,и не единожды.
El dinero muchas veces es una cuerda salvavidas: И эти деньги зачастую жизненно важны:
Llevándolos y muchas veces sin saber si estaba conectando. Пропагандируя свои идеи, не имея ни малейшего представления, понимают ли меня.
Y desafortunadamente ocupa muchas veces espacios comerciales de forma inapropiada. Но, к сожалению, в торговых помещениях она используется там, где надо и не надо.
Y anhelamos una cosa, aunque muchas veces no lo sabemos. И мы хотим одного, хотя и не всегда осознаем это.
Pero la palabra "comportamiento" es muchas veces malinterpretada en este contexto. Но слово "поведение" тоже иногда понимается неправильно в этом контексте.
el oro y la razón muchas veces son difíciles de reconciliar. золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Muchas veces cuando hablo con la gente, les repito una cosa: Когда я говорю с людьми, я повторяю им одну фразу:
Taniyama trató muchas veces y nunca pudo demostrar que era verdadera. Танияма пытался, пытался, пытался и не мог её доказать.
Tomamos estas decisiones una y otra vez muchas veces al día. Мы делаем подобный выбор снова и снова, по многу раз в день.
Pero audacia es lo que ha ocurrido muchas veces antes en la historia. Но словом "дерзко" можно охарактеризовать многие реальные исторические факты.
Estos son a los que muchas veces se refiere la gente como fuentes renovables. Это так называемые "возобновляемые источники".
En el caso de transiciones democráticas, un éxito cercano muchas veces ayuda en casa. В случае перехода к демократии, успех по соседству помогает и дома.
Lo maravilloso es que, muchas veces, las historias se van a contradecir unas a otras. Самое прекрасное заключается в том, что зачастую истории будут противоречить друг другу.
Pero, muchas veces, la razón es que el país anfitrión considera que un contrato es injusto. Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!