Примеры употребления "Ministerios de Finanzas" в испанском

<>
La inmensa respuesta por parte de los bancos centrales y los ministerios de finanzas ha aliviado un poco la presión. Мощный ответ со стороны центральных банков и министерств финансов ослабил напряжение.
En Occidente se han rebatido los argumentos económicos espúreos contra una suba de los impuestos, pero estos se siguen escuchando con frecuencia en los Ministerios de Finanzas de los países en desarrollo. Фальшивые экономические аргументы против более высоких налогов были разоблачены на западе, но все еще как правило повторяются в министерствах финансов развивающихся стран.
Los bancos centrales y ministerios de finanzas también son cómplices, ya que es posible rescatar deuda de manera mucho más expedita que el capital. Центральные банки и министерства финансов также участвуют в этом, так как долги берутся на поруки более агрессивно, чем акционерный капитал.
Mientras estos debates predominan en los ministerios de finanzas y en los departamentos de economía de todo el mundo, en India el PIB continua con su crecimiento sostenido, que ahora se prevé alcance el 9,4% este año. В то время как эти споры заполняют финансовые министерства и экономические факультеты по всему миру, Индия демонстрирует устойчивый рост ВВП, который в этом году по прогнозам достигнет 9,4%.
Debería posicionarse al centro de los mercados financieros internacionales y ofrecer una plataforma analítica, no sólo para los bancos centrales y los ministerios de finanzas, sino también para quienes regulan, establecen normas y participan en los mercados. Он должен находиться в самом центре международных финансовых рынков и предоставлять аналитическую платформу не только центральным банкам и министерствам финансов, но и регулирующим органам, органам стандартизации и участникам рынка.
También existen temores sobre la capacidad de funcionarios islamistas inexperimentados para manejar los ministerios de finanzas. Также существуют опасения по поводу способности неопытных исламистских чиновников управлять министерством финансов.
ministerios de educación, energía y salud que controlan y supervisan 150 escuelas para 7000 niños. Они на самом деле наблюдают и контролируют 150 школ и 7,000 учеников.
Y en los tres años que fui ministra de Finanzas, tuvieron una media de 360 millones de dólares de beneficio anual. И за три года что я была министром финансов, они заработали прибыль в среднем 360 миллионов долларов за год.
Desarrollemos ministerios de esto, aquello y lo otro, que presten estos servicios. "Давайте создадим Министерства Того-и-Другого, и они предоставят требуемые услуги."
¿Podéis creer que antes de nuestra reforma - que empezó a finales del 2003, cuando yo dejé Washington para asumir el puesto de ministra de Finanzas - teníamos una compañía de telecomunicaciones que sólo había sido capaz de desarrollar 4.500 líneas de tierra en sus 30 años de historia? Верите ли вы, что до этой реформы, которую мы начали в конце 2003 года, когда я покинула Вашингтон, чтобы занять пост министра финансов, у нас была телекоммуникационная компания, которая смогла провести только 4500 наземных линий за весь 30-летний период своей истории?
de los Ministerios de Defensa y Asuntos Exteriores tienen prioridad en el presupuesto del Estado. - Министерства Иностранных Дел и Министерства Обороны получают приоритет в государственном бюджете.
Ashraf, hasta hace poco tú fuiste el ministro de finanzas de Afganistán, un país justo en el medio del programa de gran parte del mundo. Ашраф, до недавнего времени вы были министром финансов Афганистана, страны, которая сегодня в самом центре мирового
fortalecer su control sobre los ministerios de poder que son clave. укрепляя свое влияние над ключевыми министерствами.
Partiendo de un análisis de costo beneficio, sueño con abordar este problema, aparte del argumento compasivo, y llevarlo a los ministros de finanzas de todo el mundo, para decirles que no podemos dejar de invertir para lograr una nutrición adecuada y costeable para toda la humanidad. Анализ прибылей и убытков подобных проектов позволит мне не только мечтать об их реализации, но и заняться ими не под эгидой сострадания, а прийти к министрам финансов всего мира и сказать им, что мы не можем себе позволить не инвестировать в доступ к нормальному недорогому питанию для всего человечества.
Altos funcionarios de los ministerios de Comercio, Defensa y Asuntos Exteriores se reunirán en los próximos dos meses, tras lo cual habrá un encuentro de los ministros de Relaciones Exteriores. Встреча высокопоставленных чиновников из министерств торговли, обороны и иностранных дел состоится через два месяца после встречи министров иностранных дел.
Bueno, nociones básicas de finanzas sobre esto y esto- Estoy concluyendo con asuntos financieros, porque creo que esto es algo que todos tenemos que comprender. Ладно, теперь к финансам, и это - я как бы заключаю это финансовой частью, потому что я думаю, что это важно нам всем понять.
Los ministerios de agricultura por sí solos no podrán lidiar con las carencias de agua a que se enfrentarán los agricultores. Министры сельского хозяйства не смогут справиться с проблемами нехватки воды у фермеров.
Sé que tu padre nunca te prestó atención, incluso al convertirte en director de finanzas". Я знаю, что отец никогда не обращал на тебя внимания, даже когда ты стал финансовым директором".
Los ministerios de salud no podrán manejar el aumento de las enfermedades contagiosas debido al calentamiento global. Министры здравоохранения не смогут справиться с приростом инфекционных заболеваний, вызванным глобальным потеплением.
La Reina destaca el lugar "preponderante" de España en relación a este tipo de finanzas Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!